Marci X
prev.
play.
mark.
next.

1:04:01
I ovo je razlog zašto
ovaj komitet

1:04:03
mora poduzeti odluène
korake

1:04:05
protiv Feldco kompanije
i ovog hip-hop kriminalca,

1:04:08
naroèito nakon ovonedeljne
dodele

1:04:10
MTV-jeve nagrade.
1:04:13
Zato što je te noæi,
1:04:14
Dr. S je rekao da
celom svetu

1:04:16
da je Amerika zemlja
prekršaja

1:04:19
i kuæa svetskog otpada.
1:04:20
Jeli to sluèajno?
1:04:24
Ne. Senatorko Spinkle,
1:04:26
èlanovi komiteta i ostali, ne.
1:04:29
Ne, to što se desilo te noæi...
1:04:32
Sav taj nered...
1:04:34
mogao...
1:04:36
Molim vas ne krivite
mog oca, u redu?

1:04:38
Nemojte... nemojte èak kriviti
ni ovu ovde osobu.

1:04:42
Ako želite kriviti nekoga,
1:04:44
krivite mene.
1:04:46
Tebe?
1:04:47
Da, ja sam se ukljuèila u
èitavu ovu situaciju, i...

1:04:51
I samo, naravno,
pogoršala situaciju,

1:04:54
zato što sam mislila
da mogu

1:04:57
spasiti mog oca
i Felony Assault

1:04:59
i celi svet.
1:05:01
Ne znam.
1:05:02
Samo sam mislila da sam u
pravu i da postojim

1:05:05
i, upravo to jutro,
1:05:07
sam uzela 5 funti
1:05:08
iz kase za crvi krst
u predvorju.

1:05:11
ja...
1:05:12
Uh... Uh... Senatorko Spinky...
1:05:14
Spinkle.
1:05:15
Da.
1:05:16
Ova cela pompa-- s tobom
1:05:18
s ovim saslušanjem
s mojim pesmama

1:05:20
jedan je veliki,
nesporazum.

1:05:25
Šta?
1:05:28
Nesporazum?
1:05:29
Oh, zaista?
1:05:30
Žao mi je ali ja mislim
da su tvoje poruke

1:05:33
bile, defakto,
prilièno jasne.

1:05:36
Ne.
1:05:37
Kao i istorija
1521
01:05:39,535 --> 01:05:41,560
o ponosu crnaèkog naroda,

1:05:41
i opet mi nemano
razumevanja.

1:05:44
Mi smo optuženi
1:05:46
i ugnjetavani.
1:05:47
Nije li to taèno?
1:05:48
O èemu ti to prièaš?
1:05:51
Pa...ja...
1:05:52
Gospoðica Feld i ja...
1:05:56
æemo vas poduèiti.
1:05:58
Mi æemo?

prev.
next.