Out of Time
prev.
play.
mark.
next.

:53:01
koja je upravo prošla.
:53:03
- Nazovi me.
- O, Bože.

:53:15
- To su telefonski ispisi?
- Ne, samo faks za mene.

:53:18
Baste, što je s mojim faksom?
Nema ga.

:53:21
- Rekla je da ih je poslala.
- Tko to "ona"?

:53:23
- Gðica White.
- Tko je gðica White?

:53:25
Ona je nadzornik.
Suraðivao sam veæ s njom.

:53:28
Nazovi gðicu White.
Nema ih ovdje.

:53:30
Razgovarao sam s njom prije
par minuta.

:53:33
Inspektore...
:53:34
Ha, uvjerava me
da ih je poslala.

:53:37
Moramo ju ponovno nazvati...
:53:39
i èekati na liniji dok ne vidimo
faks kako dolazi.

:53:43
Sigurno, šefe. Rado.
:53:53
Gðica White?
:53:55
Ovdje inspektor Baste.
:53:57
Da, upravo smo razgovarali
o Harrisonovom ispisu poziva.

:54:01
Nisam ga još primio.
:54:03
Kako to mislite,
poslali ste ga?

:54:05
Buljim u faks-ureðaj i nema ga.
:54:08
Sad æu stati ispred ureðaja,
:54:10
i ako ne zazvoni za 30 sekundi,
:54:12
Obratit æu se Vašim nadležnima.
:54:15
Jesam li dovoljno jasan?
:54:17
Mogu li upotrijebiti tvoje raèunalo?
:54:19
Samo na par minuta.
:54:20
Upravo mi je poslao e-mail s
hrpom naloga koje moram pogledati.

:54:23
- 60 sekundi.
- Ne vièem!

:54:39
Imaš kreativnu blokadu.
:54:41
Ne, samo pišem izvješæe.
:54:44
O èemu?
Netko je prešao na crveno?

:54:47
Da, prešao na crveno,
pišao po ploèniku,

:54:49
ili pljuckao na pozornika.
:54:52
Posao jest nevažan, ali je moj.
:54:54
Stiže ispis poziva.

prev.
next.