1:08:00
最終并非是那些水壩
1:08:04
或是那些公路,橋梁,公園
1:08:09
隧道,或是成千上万個在那些年代建造的公共工程
1:08:15
而是看不見摸不著的東西
1:08:18
一年前破了產的人突然恢复了精神
1:08:24
受過打擊的人突然找到了他們的心聲
1:08:27
好吧,我只是認為這匹馬很有毅力
1:08:30
他也野2揤L,但他沒有退縮
1:08:32
他也陷蕞暽L,
但他沒有因此受影響
1:08:36
我想我們大家都可以從這小家伙身上學到一些東西
1:08:38
哦,順便說一下,他不知道自己矮小
1:08:40
他以為他是最高大的馬
1:08:43
那六“A對這匹小馬有大計划嗎
1:08:45
哦,是的,瞧,有時候當一個渺小的人
他不知道自己渺小
1:08:50
他就能做大事
1:08:53
瞧,這不是終點線
1:08:56
未來才是終點線
1:08:58
“餅干”就是帶我們到那里的那匹馬
1:09:01
就是帶我們到那里的那匹馬
1:09:03
他确實說了句很精辟的話, 霍華德先生
1:09:06
我們也該為烏鴉來唱唱贊歌了
1:09:08
二十四只黑鷯哥,
包成包子上蒸鍋
1:09:13
我也該吃我的了
1:09:17
哦,還有一件事, 霍華德先生
1:09:19
我只想說
1:09:20
謝謝你的香檳
1:09:21
不用謝
1:09:22
你看過內場了嗎?
1:09:23
還沒有
- 去看看吧
1:09:26
你的小馬讓低价座位都賣空了
1:09:39
哦,我的天
1:09:42
對內場的人們說點什之a, 瑞德
1:09:43
那就是我們跑馬的目的.
袋里有點錢的人們
1:09:49
對于這中p的馬确實夠熱鬧了
1:09:51
他雖然身形小,可凶著呢