:09:07
Lasano, kde je ta...?
:09:09
Tihle amerièané pøili za vámi!
:09:11
Jsem plukovník Waters z amerického
námoønictva. Mám vás a vae lidi dostat pryè.
:09:15
Jsme uprostøed operace.
:09:18
Asi si neuvìdomujete,
co se tu stane.
:09:20
Jste sestra?
Jste jedna ze sester?
:09:22
- Jste sestra, madam?
- Ano, pane.
:09:24
Dobrá. Zbalte si vìci
a mizíme odsud.
:09:27
- Plukovníku!
- Madam.
:09:29
Odneste ty zbranì z
operaèního sálu.
:09:33
Straíte tu mùj personál.
:09:35
Budu se vám vìnovat, a tu skonèím.
Teï poèkejte venku!
:09:39
Vá personál by se mìl bát, madam.
:09:41
Víte, co se vám stane,
a se sem dostanou rebelové?
:09:50
Doktore, moná bys jí mohl pomoci.
:09:52
Mohu asistovat, madam?
:09:55
- Jste doktor?
- Ne, zdravotník, madam.
:09:58
- Umíte ít?
- Ano, madam.
:10:00
- Jste si jist?
- Ano, je si jist.
:10:05
Tak ho zavøete.
:10:08
Jetì si to tu poøádnì uijeme.
:10:15
Dobrá, plukovníku Watersi.
Jsem celá vae.
:10:21
Pospì si, doktore.
:10:27
Pøedpokládám, e máte
plán, jak nás odsud dostat?
:10:30
Ano, madam. Pojïte se mnou, prosím.
:10:32
Budeme postupovat
na místo setkání s helikoptérou.
:10:35
Sbalte si vìci,
to nejdùleitìjí.
:10:39
Zee, zabezpeè oblast.
A sem jde Flea.
:10:43
Vidìli jsme postupující
rebely poblí Yolinga.
:10:46
Budou tu bìhem noci,
pokud ne døív.
:10:49
Jsem tu odpovìdná za 70 lidí,
více ne polovina je vánì ranìná.
:10:53
Mé rozkazy zní evakuovat
pouze cizí národy, madam.
:10:56
Co to znamená?
:10:57
Pouze nedomorodý personál, madam.