Tears of the Sun
náhled.
zobrazit.
záložky.
hledat.

:10:00
- Jste si jist?
- Ano, je si jist.

:10:05
Tak ho zavøete.
:10:08
Ještì si to tu poøádnì užijeme.
:10:15
Dobrá, plukovníku Watersi.
Jsem celá vaše.

:10:21
Pospìš si, doktore.
:10:27
Pøedpokládám, že máte
plán, jak nás odsud dostat?

:10:30
Ano, madam. Pojïte se mnou, prosím.
:10:32
Budeme postupovat
na místo setkání s helikoptérou.

:10:35
Sbalte si vìci,
to nejdùležitìjší.

:10:39
Zee, zabezpeè oblast.
A sem jde Flea.

:10:43
Vidìli jsme postupující
rebely poblíž Yolinga.

:10:46
Budou tu bìhem noci,
pokud ne døív.

:10:49
Jsem tu odpovìdná za 70 lidí,
více než polovina je vážnì ranìná.

:10:53
Mé rozkazy zní evakuovat
pouze cizí národy, madam.

:10:56
Co to znamená?
:10:57
Pouze nedomorodý personál, madam.
:11:00
To pak máme problém.
:11:01
Bez domorodého personálu neodejdu.
:11:06
Jsme tu, abychom vás dostali pryè.
Navrhuji tedy, abyste našla knìze...

:11:10
...abyste našla sestry, sbalila
si vìci a pøipravila se na odchod.

:11:13
Až se sem dostanou povstalecké
jednotky, zabijí všechno, co uvidí...

:11:18
...vèetnì privilegovaných bílých doktorek.
:11:20
- Jaké èásti plánu nerozumíte?
- Kamerunská hranice je 40 mil odsud!

:11:23
- Mohli byste je odsud dostat za 30 minut!
- To nemùžu.

:11:27
- Proè ne?
- Protože mé rozkazy jsou jasné:

:11:29
Evakuovat knìze, vás a dvì sestry.
Teï se bìžte sbalit a pøipravte se na cestu.

:11:34
Mohli bychom vzít ty, co chodí.
:11:36
Za nì neodpovídám.
Za vás ano.

:11:46
Máte pravdu, plukovníku...
:11:48
...není to vᚠproblém.
Je to má odpovìdnost...

:11:52
...a já neodejdu bez mých lidí.

náhled.
hledat.