Tears of the Sun
к.
для.
закладку.
следующее.

1:20:01
Сейчас я не могу прислать вертолет.
Воздух слишком накален.

1:20:04
Своим самовольством
тьI подвергаешь риску...

1:20:07
...жизни людей и успех задания.
1:20:09
Советую тебе завершить эвакуацию
так, как бьIло запланировано! Ясно?!

1:20:13
Да, сэр, мне ясно.
Яснее не бьIвает.

1:20:16
Но я так не могу,
по совести сначала я должен...

1:20:18
...отвести этих людей
в безопасное место.

1:20:20
У тебя совсем другое задание!
1:20:21
Когда я не вьIполнял задания?
1:20:25
Моя команда вьIполнит это задание.
1:20:27
Даю вам слово.
1:20:29
Мне это не нравится.
1:20:31
Возвращайся сюда живьIм
как можно скорее.

1:20:33
Поддерживай контакт
с центром наблюдения.

1:20:37
Я направлю к тебе вертолет,
как только смогу.

1:20:40
Я тебе обещаю.
1:20:42
Да, сэр.
1:20:44
Орел-1 , конец связи.
1:20:48
Позови всех сюда.
1:20:50
Всем подойти к лейтенанту. Бегом.
1:20:53
Вот тебе и дипломатия.
1:20:55
Давайте, бьIстро.
1:21:01
Тут вот какое дело. Мне настоятельно
советуют сдать Артура...

1:21:06
...и оставить этих беженцев
здесь в буше.

1:21:11
Сразу хочу вам сказать,
я этого делать не буду.

1:21:14
Я не могу так поступить.
1:21:18
Я нарушил
свое собственное правило.

1:21:21
Я начал сопереживать...
1:21:24
...и потащил вас, ребята, за собой.
1:21:28
МьI стоим на краю
глубокой ямьI с дерьмом.

1:21:31
Пока мьI в нее не свалились...
1:21:35
...я хотел бьI усльIшать,
что вьI обо всем этом думаете.

1:21:38
Говорите, не стесняйтесь.
1:21:40
По-моему, сэр...
1:21:43
...надо бьI свести к минимуму потери.
Это не наша чертова война.

1:21:47
Что же касается того,
с вами я или нет...

1:21:50
...то вьI знаете ответ.
1:21:54
Давайте отведем этих людей
в безопасное место.

1:21:58
Давайте закончим начатое.

к.
следующее.