:19:03
Значи съвсем случайно сте
открили пътуване във времето?
:19:06
Не, случайно сме открили
тунел във времето.
:19:09
Тунел водещ до едно и също
време и място в миналото...
:19:14
...1357г., Касългард.
:19:17
Значи сте изпратили очилата и документите
на баща ми в 14 век?
:19:21
Не, Крис.
:19:24
Баща ти е в 14 век.
:19:29
Какво?
:19:30
- Трябва да ни помогнеш, за да го върнем.
- Г-н Робърт Донигър,
:19:34
в това няма логика.
:19:35
Този тунел във времето е непредвидим.
Не може да изпращате хора през него.
:19:39
Не може и да натикате хартия
в телефонен кабел.
:19:42
Но можете да пратите факс.
:19:44
Стига да сте превърнали съобщението
в поток от електрони, но...
:19:48
- О, по дяволите.
- Вижте какво...
:19:50
...въобще не ми пука как и защо.
:19:53
Пука ми само за баща ми.
Той знаеше ли за това?
:19:56
Мислех, че ще му помогнем.
Ще го напътстваме
:19:59
къде да прави разкопки,
за да открие
:20:02
защо сме свързани точно с това
определено време и място.
:20:06
Значи затова финансирате
разкопките ни.
:20:09
Той се оказа по-хитър отколкото мислехме.
Дадохме му твърде много съвети
:20:14
и той стана много подозрителен.
:20:16
Как можахте да го пратите там?
Един Господ знае къде е...
:20:19
О, той беше доста убеден.
Настояваше да отиде.
:20:22
- И сега е заклещен там.
- Затова вие сте тук.
:20:25
Приличаме ли на специалисти по
тунелите във времето? -Не.
:20:27
Изпратили сте професора
в Стогодишната Война?
:20:30
- Да.
- В бурни времена сте го изпратили.
:20:33
Имаме нужда от историци,
а не от учени.
:20:36
Хората ми нямат понятие
от Средновековието.
:20:38
Не могат да се адаптират там,
а това трябва да направим
:20:42
ако искаме да върнем професора.
:20:44
Значи е толкова просто
да го върнем?
:20:47
Влизаме в машината, префучаваме
назад до 1357г. и го връщаме?
:20:51
И ще ни превърнете
в поток от електрони?
:20:54
- Защо трябва да ви вярваме?
- Трябва да ни кажете повече...
:20:59
- Знам, че имате много въпроси...
- Много въпроси.