1:28:00
- Este preþul pe care îl plãtim pentru...
- Nu sunt vieþile noastre!
1:28:04
Sunt în viaþã!
1:28:05
- Ei nu ºtiu nimic despre asta...
- Dacã ne taie fondurile
1:28:08
ºtii cum este presa, vor
rãstãlmãcii toate faptele
1:28:10
ºi o vor cataloga ca o maºinã a morþii.
- Are o problemã serioasã.
1:28:13
Da, ºtiu ºi o vei repara.
1:28:15
- Nu, nu am sã o fac!
- O vei repara ca ºi pe celelalte!
1:28:17
- Nu.
- Ce?
1:28:20
- Nu vrei?
- Nu, nu vreau.
1:28:22
Nu pot sã cred cã ai renunþat
la locul tãu în istorie.
1:28:26
Deja am fãcut-o.
1:28:28
Crezi cã mã poþi lucra pe la spate?
1:28:31
Spune?
1:28:32
Kramer!
1:28:37
Kramer?
1:28:48
Pregãteºte prizonierul.
1:28:50
- Care este dorinþa ta, milord?
- O vor spânzura de un zid.
1:28:54
Vreau sã mã asiguri ca
francezi vor vedea asta.
1:28:56
Imediat, milord.
1:28:59
Am sã îi dau o ºansã fratelui tãu.
1:29:02
- Oh, ce porcãrie!
- Vei fi legatã de ziduri.
1:29:04
Ce este?
1:29:05
Ori îºi vor lãsa armele ori
1:29:09
te vor omorî cu propriile arme.
1:29:12
Sã sperãm ca un om care
1:29:15
foloseºte sora ca spion
1:29:18
încã mai are un strop de decentã rãmas.
1:29:24
Dumnezeu sã fie cu tine, Lady.
1:29:34
Este ea.
1:29:36
Este Lady Claire.
1:29:39
Dar am lãsat-o cu Arnaut în siguranþã.
1:29:41
- Cum de au capturat-o englezii?
- Asta este istoria.
1:29:46
Istoria se va schimba.
1:29:58
Oliver!