Under the Tuscan Sun
prev.
play.
mark.
next.

:00:00
v ktorom sa predávajú
náhradné diely na luster.

:00:03
Luster.
:00:05
-Vetre-ria,
-Vetreria

:00:07
-Vetreria, áno.
-Dobre.

:00:09
Via di La Casanova,
:00:11
Ah, Via di La Casanova,
:00:13
-Si.
-Poznáte to?

:00:15
Nie.
:00:16
Oh.
:00:17
Ale viem, kde je iný obchod.
:00:19
-Môj bratranec jeden vlastní.
-Vᚠbratranec vlastní obchod so sklom?

:00:22
Áno. Starožitnosti.
:00:24
Je to ïaleko?
:00:25
Tak tri hodiny.
:00:27
Dve ak budem šoférova rýchlo.
:00:30
Dve hodiny?
:00:31
Dobre. Jednu ak pôjdem
naozaj naozaj ve¾mi rýchlo.

:00:38
To je ve¾mi milé, ale ïakujem.
Nie.

:00:42
Urèite si myslíte, že
sa vás pokúšam zabali.

:00:47
Zabali?
:00:50
Zbali.
:00:51
Zbali.
:00:53
Áno.
Tá šanca tu je.

:00:55
Ale vy ste tá, èo predstierala,
že som vaším manželom.

:00:59
Ste pravdepodobne jedna z
tých bláznivých Amerièaniek

:01:01
ako v "Charlieho Anjeloch",
chystáte sa na mòa použi kung-fu

:01:05
a ukradnú mi auto.
:01:06
Ale som ochotný to risknú.
:01:09
Tak vy ste ochotný?
:01:12
Ako sa voláte?
:01:14
Marcello.
:01:17
Prirodzene.
:01:24
Semafory tu znamenajú vôbec nieèo?
:01:27
Jasné.
:01:28
Zelená.
Avanti, avanti,

:01:30
-Žltá. Tá je len na ozdobu.
:01:33
A èo èervená?
:01:34
Iba návrh.

prev.
next.