:47:10
Alto!
:47:12
Ai, merda!
:47:14
Sam, baixa a arma
ou podes magoar alguém.
:47:16
Addison.
:47:17
Onde diabo está o carro?
:47:20
É melhor que não saibas.
:47:21
Tentei ligar-te para o telemóvel.
:47:23
Raios. Desliguei-o no hospital.
:47:25
O Garrett está na casa.
:47:27
Arranjou um assistente social,
:47:28
e está falando com o Christopher.
:47:30
Nem falar.
:47:33
Podemos falar?
:47:36
Sim, acho que sim.
:47:38
Não te preocupes, amor.
:47:41
Não deixaremos que
ninguém te faça mal.
:47:45
Só deixaram a pessoa
que levou a mamã.
:47:49
Desculpem. O que
está acontecendo?
:47:52
Podem deixar o meu filho em paz?
:47:53
O seu filho foi testemunha
dum assassínio.
:47:55
Trata-se dum procedimento
normal de investigação.
:47:57
Ele já sofreu o suficiente.
Obrigado.
:48:00
Sr. Terrill, acho
que não percebeu.
:48:01
Não. Acho que vocês
é que não perceberam.
:48:03
Estou tentando dar
uma aparência de normalidade
:48:05
na vida do meu filho
e tenho de pedir-Ihes...
:48:07
Não quer chegar aos tribunais.
:48:09
A sério? Doutor, pode
garantir-me por escrito
:48:11
que isto não afectará o meu
filho absolutamente nada?
:48:16
Já tinha imaginado.
Esta reunião acabou.
:48:21
Há alguma coisa que
se beba nalgum sítio?
:48:23
Dr. Pepper, Dr. Pepper Diet.
:48:28
Leite, sumo, água.
:48:31
Passo.
:48:34
Como está o rapaz?
:48:36
Está bem.
Tem nódoas negras, mas está bem.
:48:39
Disse alguma coisa?
:48:41
Nada sobre o assassínio,
se te referes a isso.
:48:43
- A tua mulher encontrou-o?
- Encontrou. Por volta das 7:30h.
:48:46
- E chamaste a polícia?
- Logo a seguir.
:48:49
A Sra. Terrill tinha amigos
que ele não conhecesse?
:48:53
Queres saber se estava
saindo com alguém?
:48:55
Bom, talvez.
O marido é o primeiro.
:48:58
Ela adorava o Addison.