Along Came Polly
Преглед.
за.
за.
следващата.

:31:02
Чуй ме.
:31:04
Какво правиш?
-Вадя сосът.

:31:06
Това е най-хубавото. Остави го.
:31:08
Не бъди срамежлив.
Само и кажи това.

:31:11
Няма да я пляскам.
-Ще те върне в детството. Вярвай ми.

:31:18
Да ти кажа, наистина
съм възбуден от това.

:31:20
Усещам, че може да бъде един от онези...
:31:23
исключителни моменти в моят живот.
:31:25
Знаеш ли?
-Да, мисля, че от това
всъщност нищо няма да стане,

:31:28
но гласувам за тебе, Руб.
:31:31
Това наистина ми звучи етнически.
-Мястото не звучи етнически.

:31:37
Как се казва?
-Ал Хафез!

:31:43
Значи, кога си живяла в Мароко?
-В късните 90!

:31:47
Живях на няколко различни
места в течение на няколко години.

:31:50
Да? Къде?
-Боже, къде...

:31:52
Да видим, Остин... Истанбул, Шри Ланка,
:31:55
Портланд, Коста Рика, Бъфало
и още на няколоко места.

:31:59
Да не си от умиротворителните сили?
-Не, искам да се местя много.

:32:02
Побърквам се ако остана
на едно място дълго.

:32:05
Знаеш ли за какво си мисля?
-Да, съвсем.

:32:08
Не, сещаш ли се, когато за първи път ти...
-Боже...

:32:11
...не... ми... се... вярва... че...
се... сещаш... за... това...

:32:14
Винаги, ти като, че беше
най-големият и деликатен модел

:32:16
в историята.
-Предполагам, че успях да

:32:19
премина през няколко резолюции.
:32:21
Добре ли си?
Нещо много се потиш.

:32:25
Да, не, добре съм. Само така
реагирам на някои храни.

:32:29
Добре.
-Да, но ми харесва.

:32:31
Боже, не ми се вярва, че не си женен.
Мисля дори и когато бяхме деца

:32:35
се сещам за тебе, как
винаги искаше да се бъдеш

:32:37
някак знаеш, като стар млад човек!
:32:39
Да, но това не се случи.
:32:41
Но какво става с теб?
Била ли си някога близко до това?

:32:45
-До омъжване? Боже, не, не...
Не, не, не, не, не, не, не...

:32:50
Нямам късмет с верноста.
:32:55
Защо, имала си лоша връзка ли?
:32:57
Не, имала съм 8 лоши връзки.
-8?

:32:59
-Сигурен ли си или да ида да ти
донеса някоя кърпа или нещо друо...


Преглед.
следващата.