1:07:04
Nemogu vjerovati ono
sa seksulanom terapijom.
1:07:07
Nije vano.
Napokon sam nauèila lekciju,
1:07:10
i to je bila dobra lekcija
o naivnosti.
1:07:13
- Jebi ga!
- to?
1:07:15
Nemam mjesta u jebenom koferu.
1:07:17
U mome ima.
Daj mi neto.
1:07:20
Super
1:07:21
- Koji je ovo vrag?
- To je zmijska zdjela plodnosti.
1:07:25
- Ooh.
- Jed mi ju je dao.
1:07:30
Kako romantièno.
1:07:32
Prema onome to vidim, u svaèijem
ivotu, postoji odreðena doza sranja.
1:07:37
- To je istina.
- Prola godina,
1:07:39
je bila prilièno usrana.
1:07:42
Tako logièki, matematièki èak,
1:07:44
mora biti vremena
za neto drugo osim sranja.
1:07:47
- Kao?
- Moda Mark zadavi Rebeccu.
1:07:52
I doðe na moja vrata
1:07:54
padne na koljena,
po moguænosti u mokroj bijeloj majci,
1:07:58
i preklinje me da se vratim.
1:08:05
Da, ja oèekujem
vrlo vrlo dobru buduænost uskoro.
1:08:10
Posljednji poziv
svim putnicima za London...
1:08:13
Nije li sladak? Bok.
1:08:16
Bok. Oh...
1:08:18
Èini mi se malo uzbuðen
1:08:21
Oh.
1:08:23
Er...
1:08:26
- Bridget!
- To je nesporazum.
1:08:29
Zadri avion.
1:08:31
Zadri avion.
1:08:33
Oprostite! Oprostite!
1:08:35
Svi preostali putnici
javite se na Izlaz 27 odmah.
1:08:47
Nije moj.
1:08:49
- Ovo vae?
- Da.
1:08:52
Mislim, nisu moj najdrai par..