Home on the Range
Преглед.
за.
за.
следващата.

:45:02
Имаше много по-добър вкус
в съня ми.

:45:05
Ами, предполагам
ще си тръгваш сега.

:45:08
- Аха.
- Къде ще отидеш?

:45:11
О, вероятно ще
обиколя Гранд каньон.

:45:13
Да видя Юта преди да умра.
:45:15
Чакай малко. Къде е Грейс?
:45:17
Здравейте.
Колко се радвам, че сте будни.

:45:20
Хей, елате да видите.
:45:22
Какво, по дяволите?
Откъде се взе това?

:45:25
Хей, зелено е, тревно е
и е безплатно. Млъквай и яж.

:45:29
Добро утро, дами.
:45:31
Виждам вече сте започнали
с предястието си.

:45:33
Досега не съм познавал хубава жена,
която да няма апетит.

:45:35
О, виж какво, грубиянин такъв...
:45:37
Той не е грубиян, г-жо Калоуей.
:45:40
Той е оригинален пустинен шаман -
наш, собствен мъдрец.

:45:44
Шаман, кулинар, главен готвач
и мияч на бутилки.

:45:47
Аз съм Джак - заека, майстор по всичко,
на вашите услуги.

:45:49
Познатите ме наричат
Джак Късметлията.

:45:52
Да, пътуваха с километри...
:45:55
само, за да потъркат
в късметлийския ми крак.

:45:57
Уоу! Спокойно!
:46:03
Постоянно става така.
Така, до къде бях стигнал?

:46:06
А. Воала.
:46:08
Нека само да ги
поопека малко...

:46:11
и ще станат за секунда.
:46:16
Виж, ние не ядем месо.
:46:17
Един вид професионална деформация.
:46:20
Може би ще вечеряме с теб
някой друг път.

:46:22
Разбираш ли, с Грейс се
връщаме във фермата ни...

:46:24
за да се сбогуваме.
:46:26
Да. Трябва да се сбогуваме.
:46:29
Е, съчувствам ти, сестро,
наистина.

:46:31
До скоро, аз също, имах дом.
:46:34
Казваше се Мина Ехо.
:46:35
Ние, зайците, живеехме там
поколение след поколение.

:46:40
Докато един земеграбец
не се нанесе...

:46:44
и ни изхвърли,
като вчерашен обяд.

:46:48
Извинете ни. Драги ми приятелю,
трябва да тръгваме.

:46:52
Чакайте! Ето го!

Преглед.
следващата.