:37:16
照顧他們
:37:18
怎仄蚥U, 先生?
:37:21
洗一洗,吃些東西
:37:25
讓他們睡覺
:37:29
我會再給你派人手
:37:36
好的, 孩子們
:37:38
我們已經听說了關于報复性大屠殺的報道
:37:40
聯合國軍隊會出面阻止流血沖突嗎?
:37:43
我們在這儿是維和部隊
不是調解者
:37:46
我的命令是不要介入
:37:50
- 對不起
- 謝謝你, 上校
:37:52
這儿,到這儿來
:37:53
听著, 我已經搞到車了
我們現在必須走了
:37:57
我們不用那樣做, Jack
:37:59
David,旅館外面都亂套了
我們得去報道那些
:38:02
我不會离開旅館
除非我們有裝甲車
:38:05
- 那是程序
- 程序?
:38:08
你以為我們在哪儿,TMD溫布爾登?
:38:10
我們就在這儿報道除非我們得到
安全的交通工具, Jack
:38:15
拍一卷難民營的回去交差?
:38:23
我們走
:38:24
上校,我沒辦法保護這些人
:38:27
實際,我還有更多的難民沒地方呆
:38:30
我今天還給紅十字會照顧20個孤儿
:38:33
這不是一個難民營
:38:35
你難道不能帶他們一些到你的駐地去嗎?
:38:38
不,我不行, Paul
對不起
:38:42
我的難民營也撐不住了
:38:45
我受到攻擊,一連串的攻擊
:38:47
只要我們情勢穩定了
我會帶他們走
:38:54
...阻止那些想逃脫審判的圖西蟑螂
:38:59
圖西蟑螂的法官稱
Makesa 正躲在...