Mean Girls
prev.
play.
mark.
next.

1:08:02
Acum, închideþi-vã iar ochii
1:08:04
iar de data asta vreau sã ridicaþi mâna dacã voi
1:08:06
aþi spus ceva despre un prieten
pe la spate.

1:08:15
Deschideþi-i.
1:08:20
A fost un rãzboi între fete aici..
1:08:24
Bine, ce-am putea face astãzi sunt
câteva exerciþii

1:08:27
pentru a vã exprima furia
într-un mod sãnãtos.

1:08:31
Sã începem de aici.
1:08:33
Dna. Norbury ne-a pus sã ne confruntãm
direct despre problemele noastre.

1:08:37
ªi se pare cã fiecare disputã
avea problema ei.

1:08:39
...te-ai purtat urât cu mine
1:08:40
de când te-ai mutat la altã poziþie,
iar Don e de acord cu mine.

1:08:43
Don?
1:08:44
Nu mã bãgaþi pe mine în chestia
asta, eu joc pe blocaj mâine.

1:08:46
De ce te dai la prietenul meu?
1:08:48
Tu eºti geloasã pentru cã bãieþii
mã preferã pe mine în locul tãu.

1:08:52
Te rog...
1:08:54
Bine...
1:08:55
Bine!
1:08:57
Pot doar sã spun cã noi n-avem probleme
cu disputele în ºcoala asta,

1:09:00
iar unele din noi n-ar trebui sã suporte
asta,

1:09:03
pentru cã unele din noi sunt
doar victime în situaþia asta.

1:09:04
Asta e probabil adevãrat.
1:09:06
Câþi dintre voi v-aþi simþit persecutaþi
de Regina George?

1:09:20
Bine!
1:09:21
Bine...cine urmeazã?
1:09:27
Cady...
1:09:27
E ceva ce vrei sã ne spui?
1:09:29
...Da...
Nu.

1:09:32
N-ai lansat niciodatã nici un
zvon despre cineva?

1:09:34
Doar cã vinzi droguri
1:09:36
Nu.
1:09:38
Nimic pentru care vrei sã
te scuzi?

1:09:41
Nu puteam sã-i cer scuze dnei. Norbury,
fãrã sã fiu acuzatã pentru Cartea Insultelor.

1:09:44
Nu.
1:09:47
M-ai dezamãgit foarte tare, Cady.
1:09:52
Bun...suntem toþi aici din cauza
acestei...cãrþi...da?

1:09:54
Pãi,
1:09:55
Nu ºtiu cine a scris cartea asta, dar...
1:09:57
trebuie sã nu vã mai faceþi una pe
cealaltã târfe ºi curve.


prev.
next.