:33:00
Вы, наверняка, испытываете какие-то
чувства после всего, что с вами произошло.
:33:03
Я чувствую себя...
:33:06
...обманутым.
:33:11
Я зол.
:33:14
И я счастлив. Всё вместе.
:33:19
- Что это?
- Дневник.
:33:22
Я хочу, чтобы вы описывали в нем
события, вызывающие вашу ярость, и то...
:33:25
...как вы решаете возникающие
при этом проблемы.
:33:28
Тогда они станут более персонифицированными.
:33:30
Я и так знаю их в лицо, доктор Келли.
:33:34
Значит, вы двигаетесь
в правильном направлении.
:33:37
Заносите в этот дневник свои
самые сокровенные мысли, Бо.
:33:40
Моим клиентам это здорово помогает.
:33:44
Неужели?
:34:06
Такое случается слишком часто.
:34:08
Мальчишка даже не тормозил.
:34:10
Не такой уж и мальчишка. Ему около 40.
:34:12
Их называют "ролекс-байкеры". Собираются
на Беверли-Хиллз, носят дорогую "кожу".
:34:16
У них свой парикмахер.
Жаль, симпатичный парень.
:34:19
Привет, ребята. Детектив Бёртон,
отдел спецрасследований.
:34:22
- Вы не против, если я здесь порыскаю?
- Ради Бога, детектив.
:34:25
Можно задать вам вопрос? Почему
отдел спецрасследований прислал...
:34:28
...детектива на обычную аварию?
:34:30
Я услышал имя погибшего по радио.
:34:31
Он проходит по делу,
над которым я сейчас работаю.
:34:34
Вполне возможно, это не более чем
совпадение. Но я всё-таки решил заехать.
:34:50
Воттак, милая.
:34:51
- Спасибо.
- Не за что.
:34:56
- Может, что-нибудь ещё?
- Нет. Все в порядке.
:34:59
Вот и славно.