1:42:05
أنا فقط لا احتمل فكرة فقدانك لشيء تهتم به كثيراً
1:42:11
هل من الممكن أن أضعه في وعاء؟
1:42:16
نعم
1:42:21
هل تريدين مساعدة هنري بخصوص
السلحفاة يا سارة؟
1:42:26
ممكن أُطلق عليه فرس النهر؟
1:42:27
لماذا تريدين تسمية كل شيء بفرس النهر؟
1:42:28
Mm-mm.
Smells like sunshine.
1:42:29
لأنني أقدر على هجائها
1:42:32
أودري يا حبيبتي, ممكن تقومي بمعروف
من أجلي و تأتي لي بمحفظتك؟
1:42:33
Hi, I'm Mickey Massey. Um...
I've been married for a long time now,
1:42:37
but my wife and I don't have any children,
so my cars became my babies.
1:42:39
لماذا؟
1:42:40
هل من الممكن أن تقومي بذلك, من فضلك؟
1:42:43
I know. That sounds obsessive.
1:42:45
But you don't know the joy I feel
when I find them a good home.
1:42:48
افتحيها و أعطيني بطاقتك المزيفة
1:42:49
I mean, look at these beauties.
What's not to love?
1:42:51
Massey Motors. Come visit us.
I love my cars. And you will, too.
1:42:52
لماذا؟-
لأنني قلت ذلك-
1:42:56
لن أعطيكِ إياها
أنا لست بطفلة
1:42:57
Massey Motors. In Queens.
1:43:00
نعم, أنتي طفلة
1:43:01
Now back to
the Saturday six o'clock movie.
1:43:02
أنتِ طفلة يا أودري
و يجب أن تتعاملي مع طفولتكِ
1:43:06
و يجب أن تتمسكي بها. و إذا لم تفعلي
سوف أقوم بذلك بنفسي, اعطني بطاقتك
1:43:10
- Phone call, Mr Massey. It's your wife.
1:43:14
Thank you. Thank you, Sharon.
Hello, Diane.
1:43:17
Oh, please. I look like I always do.
1:43:17
لقد كان ذلك فعل راشد منكِ
1:43:20
لقد خدعتيني. لقد اعتقدت أنكي في صفي
و لكنكِ فقط مثلها
1:43:20
Good night, Tim.
Thank you very much.
1:43:23
Sure I will...
Hold on a minute.
1:43:25
- Hi.
- Helen, you've come back to work.
1:43:26
أنا أكرهكِ
1:43:28
هل تسمعيني؟ أنا أكرهك
1:43:28
Oh, no. No. Mickey, I need to borrow a car
desperately. It's an emergency.
1:43:32
حسناً
1:43:33
- Sure. Use one of the test drives.
- OK.
1:43:34
سوف أتعايش مع ذلك
1:43:36
Hey, you were great on TV.
1:43:39
Sure, I looked great, but did I sell any cars?
I'm sorry.
1:43:43
- Eddie, I need this car.
- You can't take this car. It's Mr Massey's...
1:43:47
I know, but it's the only one
with a full tank of gas. I have to go.
1:43:50
What movie star did I look like? Well...
1:43:55
حسناً, ليس من الواجب أن نقرر هذا الليلة
1:43:55
Helen, I think you misunderstood.