:08:01
...nu esti niciodata prea batran
ca sa dansezi in lenjerie intima."
:08:04
In nici un caz.
:08:07
Oh. Oh, Dumnezeule.
:08:09
- Oh, Dumnezeule. Priveste.
- Oh, nu. Devo.
:08:12
Ai primit palariile.
Unde le-ai gasit?
:08:15
Nu as putea sa cred. On line.
Peste tot. Plictisitor la serviciu.
:08:19
- Iti aduci aminte de asta?
- Da. Imi aduc aminte.
:08:21
Imi aduc aminte parca semanai cu
hidrantii de foc.
:08:24
- Iti aduci aminte miscarile?
- Daca imi aduc aminte miscarile?
:08:26
Ia sa vezi daca poti tine ritmul. Hai.
:08:31
" Crack that whip
:08:34
" Give the past the slip
:08:37
" Step on a crack
:08:40
- Hai, draga.
- Oh, nu, nu, nu. Oh, uita-te la tine.
:08:42
- Haide mai repede.
- Oh, Dumnezeule, nu.
:08:44
" When a problem comes along,
you must whip it
:08:47
" If the cream sits out too long,
you must whip it
:08:50
" When something's going wrong
:08:52
" You must whip it
:08:54
- " Now whip it
- " Into shape
:08:56
" It's not too late
:08:58
" To whip it
:09:00
" Whip it good
:09:03
" When a good time turns around
You must whip it
:09:06
" You will never live it down
Unless you whip it
:09:09
" No one gets their way
:09:11
- Buna lovitura, Mama.
- Buna lovitura, Mama.
:09:19
- OK, da-te la o parte. Sfinte Toledo.
- Huh?
:09:22
Ce se intampla?
:09:24
Jen, mica noastra sora a crescut
si s-a transformat intr-o dansatoare de club.
:09:30
Te rog. Ar trebui sa vorbesti.
Sa te distrezi.
:09:33
Da. Asta a fost amuzant,
dar niciodata nu am purtat marimea 2, tradatorule.
:09:37
Hei, am fi castigat
daca am fi jucat calul.
:09:40
Audrey, Henry, nici un joc pe calculator
pana nu faceti curatenie.
:09:43
- Mama!
:09:47
- Oh, draga.
- Noapte buna, Mama. Noapte buna, Tata.
:09:50
Arati bine acolo.
:09:51
Multumesc, Tata.
Antrenorul a spus ca pot juca la fiecare meci.
:09:53
- E grozav.
- Noapte buna, la toata lumea.
:09:55
Nu, sarbatorita nu ar trebui
sa spele vasele.
:09:58
- Sunt de acord.
- Da.
:09:59
Ma duc sa-mi schimb camasa
si ma intorc sa reluam de unde am ramas. OK?