1:09:01
Na celej strane ulice je zákaz parkovania.
Jasné.
1:09:05
A preto, ony vylúpia banku skoro ráno,
a potom dajú peniaze do smetného koa.
1:09:09
My h¾adáme bavoráka a smetiarske auto
1:09:12
vezme peniaze a neskôr sa stretnú.
1:09:15
Tak keï ich chytí,
tak nemajú prachy pri sebe.
1:09:18
Jedinú vec, ktorú
úpotrebujú je ma smetiara.
1:09:20
Najdeme toho smetiara.
Dobre.
1:09:23
Ahoj, mami.
Dr sa. Kam idete?
1:09:25
Ahoj bejby.
1:09:27
Poèkajte!
Èo mám s òou robi?
1:09:32
Nemôeme èaka do rána.
FBI ich môe dovtedy chyti.
1:09:36
Myslel som..., vie èo myslím.
Len hodíme oèkom.
1:09:42
Pohni!
1:09:47
Voilá!
1:09:50
Poèkaj, poèkaj.
Nemyslí, e majú alarm?
1:09:54
Neblbni, to nie je Fort Knox.
To je OLO.
1:09:57
, potichu!
1:10:00
Plán "B" Plán "B"
Plán "B"
1:10:06
Polícia, poèuli sme alarm.
1:10:09
Èo sa tu stalo? Vetko v poriadku?
Ste v poriadku?
1:10:11
Dôstojník Mullins, toto je dôstojníèka...
Goodsnatchová
1:10:15
No èo to tu máme, obvyklé B a E,
páchate¾ môe by ete vnútri.
1:10:20
Zostaòte v k¾ude. Zostaòte v k¾ude.
Pozri!
1:10:23
Zabudli si tu svoje perháky.
1:10:25
Urèite tam majú svoje odtlaèky.
1:10:29
Sko sa voláte pane?
Verne.
1:10:32
Earn?
Verne!
1:10:34
Dobre, Bern, kde je najblií...
Verne!
1:10:37
Verne?
Verne.
1:10:38
Verne, kde máte najblií poèítaè?
1:10:41
Poèítaèe sú vo vnútri, nasledujte ma.
1:10:44
H¾adáme toho, kto pracuje na 36. ulici...
1:10:46
Z tretej na Broadway v stredu...
1:10:48
Leonard and Church vo tvrtok,
zásah, máme náho smetiara.
1:10:52
O.K. Osobné údaje.
Trasy, ideme!
1:10:55
Trasy, dobre
36-ta, streda,
1:10:58
Zásah, máme náho èloveka:
"Anthony Scalia"