:34:00
Howarde, jestli opravdu
mluví, aby se toèení pohlaví
:34:05
vrátilo na støíbrné plátno, musí pøísahat,
e mì nechá koukat na výbìr hercù.
:34:13
- Mám èich na talenty. Není-li pravda?
- Mìl bys pøestat tancovat v punèocháèích
:34:18
- a být hledaè talentù.
- Tancování mi zaplatilo mou novou jachtu.
:34:21
Musíte se mnou plachtit tento
víkend do Cataliny, co øíkáte?
:34:25
- Cataliny. Zní to skvìle. Jo.
- Dokonce jsem zvládl pøemluvit
:34:28
svùdnou sleènu De Havilland a její stejnì
tak pøitalivou sestru, aby jeli s námi.
:34:32
Aèkoliv mám strach, e jejich matka bude trvat na tom
jet s námi , aby chránila jejich nejistou poctivost.
:34:37
Mìli bychom zaútoèit na ty vzorová
dvojèata èistou krásnou lodí.
:34:41
- Co øíká, Howarde?
- Jo?
:34:43
- Jo, jo.
- Jo?
:34:49
Musím jít.
:34:51
Jestli nás omluvíte, musíme nìkam jít.
:34:55
Ty jsi nìkde Howarde,
jsi ílenec.
:34:58
- Nìkam jinam. Omluvte nás.
- bájeèné pánové.
:35:01
Dejte si poírované hruky.
Slyela jsem, e jsou boské.
:35:05
No. Howard Hughes, dámy a pánové.
:35:08
To bylo mínìno na mì?
:35:10
Mùj hrdino. Boe, vechny ty bláznivé
hollywoodské øeèi mì otravují.
:35:13
Jako kdyby nebyly mnohem
dùleitìjí vìci, jako Mussolini.
:35:16
- Mimochodem, kam to jdeme?
- Cítí se na malé dobrodruství?
:35:20
Dìlejte co se dá, pane Hughesi.
:35:22
- Myslí si, e to tu vlastní ty britskej bastarde?
- Jsem tasmánský bastard, ty kokote.
:35:26
- Takhle Errole.
- Pus mì na nìj!