The Calcium Kid
prev.
play.
mark.
next.

:04:06
- Sljedeæi.
- Upadaj, mali.

:04:14
Sljedeæi.
:04:17
Pete, daj da ti se približe.
Vježbaj obranu.

:04:20
Jebemti, nemoj ih sve
nokautirati prije ruèka!

:04:27
Življe! Podigni ruke! Hajde!
:04:33
Gdje si našao ovog degenerika?
:04:38
O, k vragu! Oprosti, stari.
Stvarno mi je žao.

:04:50
Moja ruka!
:04:53
U kurac, moja ruka!
:04:55
MEÈ:0 POBJEDA:0 NOKAUT:0
:04:56
Je li strašno? Hoæe li se moæi boriti?
:04:59
To je jedan od najgorih prijeloma
koje sam vidio.

:05:01
Mora da je klincu glava tvrda
kao vreæa puna biljarskih kugli.

:05:05
Morat æete otkazati meè.
:05:07
Zar si poludio?
Ne mogu otkazati meè!

:05:12
Žao mi je, ali trebat æe tri mjeseca
da taj prijelom zacijeli.

:05:16
Tri mjeseca?
Ovo je nevjerojatno. Nevjerojatno!

:05:20
Znaš li što to za mene znaèi?
:05:22
To znaèi da sam gotov.
Propao.

:05:25
Predmet poruge... Nitko i ništa.
:05:28
Ti si kriv za sve.
Tko si ti uopæe?

:05:32
- Jimmy Connelly, gospodine Bush.
- A koja te je budala angažirala?

:05:36
Nitko. Ovdje treniram.
Trebalo im je još sparing-partnera.

:05:40
- Nisam to uèinio namjerno.
- Stvarno mi je žao. Oprostite.

:05:45
- Leonarde!
- Da, šefe?

:05:49
Uèini ovoj ništariji nešto što boli.
:05:52
- Što, na primjer?
- Kako to misliš, što?

:05:54
To je tvoj posao!

prev.
next.