The Day After Tomorrow
prev.
play.
mark.
next.

:07:01
da ako ne delujemo uskoro, naša
deca ili unuèiæi æe platiti cenu.

:07:08
A ko æe platiti cenu Kjoto Sporazuma?
:07:11
To æe koštati svetsku ekonomiju
stotine milijardi dolara.

:07:15
Uz dužno poštovanje, G. Podpredsednièe,
cena nedelanja može biti veæa.

:07:20
Naša klima je nežna.
:07:22
Ovim tempom sagorevanja
fosilnih goriva i zagaðivanja okoline,

:07:26
ledene sante æe brzo nestati.
:07:28
Profesore Hol...
:07:31
Naša ekonomija je nežna koliko i naša klima.
:07:34
Možda bi ste to trebali imati na umu pre
nego što donesete senzacionalne zakljuèke.

:07:39
Pa, zadnje parèe leda koje se odlomilo
:07:42
je bilo oko velièine Rod Ajlenda.
:07:44
Neki ljudi bi to nazvali
poprilièno senzacionalnim.

:07:49
Zaustavite globalno zagrevanje!
Zaustavite globalno zagrevanje!

:07:53
Ja sam na Konferenciji o Globalnom
Zagrevanju u Nju Delhiju...

:07:56
gde, ako možete verovati,
pada sneg.

:07:58
Rekordno hladno vreme je
bacilo grad u haos,

:08:02
sa brojem beskuænika podleglih promrzlinama.
:08:05
Taksi!
:08:06
Uživao sam u vašem predavanju, profesore.
Bilo je vrlo nadahnuto.

:08:10
Oh, hvala vam. Zbog toga smo
ovde, zar ne? Da napravimo dobar šou?

:08:13
Baš tako. Pitao sam se da li bih mogao
porazgovarati sa vama o vašoj teoriji.

:08:19
Zovem se Rapson. Teri Rapson.
:08:22
Profesor Rapson? Sa Hedland Centra?
- Taj sam.

:08:25
Èitao sam vaš rad o okeanskim strujama.
:08:27
Šta kažete na šoljicu èaja?
- Naravno. Ako uspemo da uhvatimo taksi.

:08:35
Ovuda.
:08:54
Dobrodošli u Glazgov, Škotska,
gde Manèester Junajted...

:08:57
vodi sa 3:1 nad domaæim Seltikom.

prev.
next.