:12:00
Защото накрая разопаковах
и последният кашон.
:12:02
Сега вече е официално.
:12:04
- Защо имаме толкова много боклуци?
- Слушай. Имам клиент.
:12:07
Отивай да спасяваш света,
но една застраховка след друга, скъпи.
:12:10
Аз трябва да забера децата.
Ще се видим довечера.
:12:12
Чао, скъпа.
Извинете ме, докъде бяхме стигнали?
:12:16
Аз съм на фиксирана пенсия
и ако не можете да ми помогнете,
:12:20
не знам какво ще трябва да правя.
:12:29
Добре, слушайте внимателно.
Искам да ви помогна, но не мога.
:12:33
Искаше ми се да ви кажа да занесете копие
от полицата си до Норма Уилкокс...
:12:37
Норма Уилкокс. У-И-Л-К-О-К-С.
На третия етаж. Но не мога.
:12:42
Също така не ви съветвам да попълните
и изпратите WS2475 формуляр,
:12:46
в правния ни отдел на втория етаж.
:12:48
Не бих очаквал някой да се
свърже с вас, за да реши проблема.
:12:52
Искам да помогна,
но не мога да направя нищо.
:12:55
- Благодаря ви, млади човече.
- Съжалявам, знам че сте разстроена!
:12:58
Направете се на разстроена.
:13:04
Пар!
:13:06
Разрешил си плащане по полицата на Уокър!
:13:08
Някой е ограбил къщата им, г-н Хъмпф.
:13:11
- Застраховката им покрива...
- Не искам да знам за това.
:13:14
Не ми казвай за това. Кажи ми как
фирмата още не е фалирала.
:13:18
Кажи ми как е възможно това
след като подписваш чекове
:13:20
на всеки нещастник,
който ти се обади по телефона.
:13:26
Сутрешната почивка изтече.
Почивката свърши.
:13:34
Благодарен съм ви, че дойдохте, г-жо Пар.
:13:37
За какво става въпрос?
Даш да не е направил някоя беля?
:13:41
Той има безобразно поведение и
открито ми се подиграва пред учениците.
:13:45
- Той ми каза.
- Виж, знам че си ти!
:13:47
- Той слага кабърчета на стола ми.
- Вие видял ли сте да го прави?
:13:50
Ами... не съвсем. Не.
:13:53
Всъщност, не.
:13:54
Тогава откъде знаете, че е той?
:13:57
Скрих една камера.
Да, този път го сгащих.