The Manchurian Candidate
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:02:00
Не ми се говори за това сега.
1:02:01
Не може ли да се върнем към кампанията и да се фокусираме ...
1:02:03
Реймънд. Ти не вярваш на неговата история, нали?
1:02:08
Не.
1:02:10
Но той си вярва.
1:02:14
Той е добър войник.
1:02:17
И ако трябва да толерирам държанието му
1:02:20
докато получи помощ. Аз ще го правя.
1:02:23
Това не ме притеснява.
1:02:25
Не се плаша от него.
1:02:28
Реймънд.
1:02:36
Всъщност, какво знаеш за този твой "приятел"?
1:03:10
О, това е тъжно.
1:03:12
Горкичкия нещастен войник.
1:03:14
Майко моля те.
1:03:16
Добре, представи си колко ужасени са били хората ти вчера
1:03:19
когато Майор Марко се е появил в предизборния щаб
1:03:21
и ти си го поканил....
1:03:23
Господи, поканил си го да влезе.
1:03:25
С всичко това което се знае за него.
1:03:28
Аз го познавам.
1:03:30
Служех при него. Той е добър човек.
1:03:32
Ами, това обикновенно казват съседите на серийните убийци
1:03:44
Излизаш. Шоу не предявява обвинения.

Преглед.
следващата.