The Manchurian Candidate
Önceki.
göster.
yer.
sonraki.

:57:01
hayat ve kimlik.
:57:05
Çoraptan yapýlmýþ kahrolasý bir kukla
gibi sýrýtýp poz veriþim.

:57:09
Aslýnda ne olduðumu görmüyorlarsa
tam anlamýyla kör olmalarý gereken...

:57:12
hiç tanýmadýðým insanlarla tokalaþýyorum.
:57:15
Annem beni bir Prentiss yaptý.
:57:18
Acýmasýz bir Prentiss.
:57:20
Ama asla bir Shaw olamadým.
Hayýr, efendim.

:57:22
Anlýyorum.
:57:24
Hayýr, anlamýyorsun.
:57:27
Anlayamazsýn.
:57:31
Bir arkadaþ edienbildiðimde
yirmi yaþýndaydým.

:57:33
Daha da beteri
bu kýz arkadaþýmdý.

:57:36
En azýndan benim bakýþ açýmdan öyleydi.
:57:39
Annemin onayladýðý iliþkiler aðý
dýþýndan bir arkadaþ.

:57:44
Ve o...
:57:48
Annem...
:57:53
Jocelyn'i kaçýrmak için ona ne
söylediðini sadece tanrý bilir.

:57:57
Bu ruhumu sonunda isyana sürükledi,
kalbimde fýrtýnalar kopuyordu.

:58:03
Sonunda orduya yazýldým.
:58:09
Ama savaþtan sonra...
:58:12
Ona geri döndüm.
:58:16
Neden döndün?
Ne oldu?

:58:23
Dinlemiyor musun?
:58:26
Annem oldu.
:58:29
Ýþin aslý bunda nefret ediyorum.
:58:31
Madalya'yý her zaman küçük gördüm.
:58:34
Ancak küçük insanlarý
oyalayabilecek bir þey.

:58:39
Þurasý kesin ki...
:58:41
kýskanýlacak bir tarafým yok, binbaþý.
:58:44
Seni kýskanmýyorum.
:58:46
Rüya görmüyorum, Ben.
:58:49
NasýI olur da birliðimizi
kurtardýðýný hatýrlamazsýn?

:58:53
Hatýrlýyorum, hatýrladýðýmý söyledim.
- Hayýr, söylemedin.

:58:56
Sen bunu yaptýðýný hatýrlamadýðýný
söyledin, az önce böyle dedin.


Önceki.
sonraki.