The Merchant of Venice
predogled.
kaži.
kot.
naslednjo.

1:31:00
to premisli,
1:31:03
da po pravici sami ne bi
noben od nas odrešen bil.

1:31:08
Vsi molimo za milost
1:31:11
in ta molitev nas uèi
milosti zadostiti.

1:31:21
Tóliko sem govoril,
da bi te odvrnil od pravice stroge;

1:31:25
èe nje držiš se, mora mestni dvor
1:31:29
zoper trgovca razsoditi.
1:31:34
Za svoja dela odgovarjam sam!
1:31:39
Zakon hoèem,
1:31:41
terjatev iz zadolžnice
in globo.

1:31:45
- Kaj ti ne more plaèati v denarju?
- Da, tu pred dvorom ga ponujam zanj,

1:31:51
da, dvojno vsoto;
1:31:52
èe ne bo še dosti,
obetam mu desetkratno plaèilo

1:31:55
in roke, glavo, srce mu zastavim!
1:31:58
Èe to še ni dovolj, potem je jasno,
da zloba tre poštenje.

1:32:02
In to prosim:
enkrat naj vaš ugled upogne zakon,

1:32:05
pravico véliko storite z majceno
krivico, da vraga krutega ukrotite.

1:32:08
Ne, to ne gre. V Benetkah ni oblasti,
ki pravno odredbo sme prenarediti:

1:32:13
na to bi se v prihodnje sklicevali,
1:32:15
mnogo zablod po vzoru tem
v državo bi se nagrnílo.

1:32:18
Ni mogoèe.
- Tu sodi Danijel,

1:32:23
sam Danijel.
1:32:28
O modri, mladi ti sodnik, vsa èast!
1:32:31
V list, prosim, dajte mi pogledati.
1:32:34
Tu je, èastiti doktor, tule je.
1:32:58
Shylock,
dvojna se ti ponuja vsota.


predogled.
naslednjo.