Twisted
prev.
play.
mark.
next.

:18:00
Onda mi je stavila lisice,
pao sam na koljena.

:18:03
Udarila me je u lice,
i hladno me udarila nogom.

:18:06
Zar ne postoji neki zakon,
protiv policijske brutalnosti, sir?

:18:10
Prolazim kroz mnogo bola
i patnje Mr. Porter.

:18:13
Da. Pa, Mnogo mi je zao
zbog toga, Edmunde.

:18:15
Buduci da sam sada ja na slucaju,
zahtjevacu

:18:17
od sudije da ponovo razmotri
tvoju kauciju.

:18:19
Mi cemo traziti
mnoge druge opcije. OK?

:18:34
Znam tvoju malu prljavu stranu.
Poznajem te.

:18:37
Ti si ja.
:18:40
Hajde.
:18:43
Ray, molim te reci mi da ti
ne zastupas tog gubitnika.

:18:47
Otac tog luzera
je Culter Pharmaceuticals.

:18:51
Sa njim igram golf utorkom
u Olimpijskom klubu.

:18:53
Zamolio me je, kao uslugu,
da branim njegovog sina.

:18:56
To cu i uraditi.
Je li to problem?

:18:58
Kada si bio asistent u DA,
volio si

:19:01
da guzice losih momaka kacis na zid
kao trofeje.

:19:04
Raymond Porter. Pitam se sta se
desilo sa "zlocin se ne isplati"?

:19:07
Gee, Delmarco, ne znam.
:19:09
sta se desilo sa "nevinost
dok se ne dokaze krivica"?

:19:11
Pitam se, da li
policajci ikada grijese?

:19:14
A ti Mike?
Jesi li ikada pogrijesio?

:19:17
Da, ti znas
o cemu govorim.

:19:23
Hocete li nas izviniti?
:19:24
treba da razgovaram sa Jessicom
na trenutak. Nasamo.

:19:33
OK, taj momak, Delmarco,
:19:36
zeli da ide do kraja.
Budi oprezna.

:19:38
Ray, imas klijenta
sa nizom ubistava u proslosti.

:19:41
Pricekaj malo, svaki optuzeni
ima pravo na svoj dan u sudu.

:19:44
Taj mladi covjek
nije ranije osudjivan...

:19:45
Ray.
:19:47
On je taj momak.
Uhvatila sam ga na djelu.

:19:49
Pa, ponekad je hvatanje losih momaka,
laksi dio.

:19:52
Tezi je kako nauciti da se opustis.
:19:55
Da. Mozda ti znas nekoga
ko bi ti pomogao sa tim?


prev.
next.