:18:04
Вижте сър, тъй като това е
първото ми дело, очевидно...
:18:09
ще допускам някои грешки...
:18:12
и след като вие ще сте опозицията
проблема ще стане още по-голям.
:18:16
Заради тези грешки от моя страна...
:18:20
не искам свободата на този индийски
затворник да бъде отменена. Защото...
:18:23
той е напълно невинен.
Това е истината. При него е...
:18:29
допусната голяма несправедливост сър
и той истински заслужава свободата си.
:18:36
Най-накрая и ти падна
на нашето ниво.
:18:39
Всъщност си дошла тук за помощ
за да спечелиш първото си дело, така ли?
:18:46
Победата над Закир Ахмед ще даде
великолепен старт на кариерата ти! Нали..?
:18:51
Забрави ли че Закир Ахмед никога
досега не е губил дело?
:18:55
А и сега е много важно за мен
да спечеля това дело...
:18:58
защото искам да дам урок на всички
твърдоглави младежи като теб...
:19:02
какви са последиците като не следват
принципите на Закир Ахмед.
:19:10
Какво стана г-це Саамия Сидикю?
:19:12
Да не би да загуби вярата си в своите принципи
на истината и дойде да молиш за победа?
:19:19
Моля да ме извините сър, за малко
си помислих че сте почти човек.
:19:24
Просто дойдох да обсъдим
дали има някаква възможност...
:19:27
да дадем на този човек свободата му
без да стигаме до съдебната зала.
:19:30
Но вие сметнахте
човечността ми за слабост.
:19:38
Сега ще се видим в съда.
Пригответе се да загубите първото си дело...
:19:44
защото затворник номер 786
ще бъде изпратен в Индия... и...
:19:50
нито ви, нито Пакистан
могат да ме спрат.
:19:58
Интересно.
:19:59
Много интересно.