:25:01
Да, хубави са, Ал. - Не ми пука.
Предлагам пет пакета "Плейърс"
:25:05
за три чифта найлонови чорапи,
или ги взимаш или не.
:25:06
Това си е чист грабеж.
Или аз говоря на някакъв чужд език,
:25:10
или той трудно схваща.
- Чух те.
:25:13
Виж. Нека бъдат 10 пакета.
:25:18
Ще ти дам шест... седем. - Осем.
Виж, вземи ги със себе си в събота.
:25:21
"Как я караш, скъпа? Искаш ли да танцуваме?"
Пробутваш и един чифт... щастливи дни!
:25:24
Добре, нека бъдат осем.
:25:26
Разбрахме се.
Добро момче.
:25:29
Ще ти дам по два пакета чай за чифт.
- Вие двамата да не сте се наговорили?
:25:37
Здравей, Лили.
- Проклети стълби.
:25:39
Някой ден ще ме уморят.
- Сигурно си чула чайника да ври.
:25:42
Не.
:25:45
Току-що сварих пресен чай.
- Как мина миналата седмица?
:25:50
Както винаги.
:25:51
Беше малко изнервена, нали?
- Знам.
:25:53
Оправих я.
Сега е спокойна.
:25:55
Ти винаги се оправяш, нали?
- Искаш ли бисквита, Лили?
:25:58
Няма да ти откажа.
- Благодаря.
:26:02
Имам още една за теб.
- О, така ли?
:26:04
За петък ли?
- Петък добре ли е?
:26:05
Аха.
- Казах и за 17:00 ч.
:26:07
Да, устройва ме.
- Искаш ли чай?
:26:11
Сардини?
- Тази седмица нямам нужда, Лили.
:26:14
Какви бонбони имаш?
- От варените.
:26:17
Заповядай. Не искаш ли
малко за твоята Етел?
:26:20
Колко ги даваш?
:26:22
По 2 пенса кесийката.
За теб по пени и 80.
:26:24
Ами, добре.
:26:33
"Келп Стрийт".
- Да, знам.
:26:35
Нора. Вече има седем деца.
- О, справя ли се?
:26:39
Не, ти би ли се справила?
- Имам само по 3 пенса.
:26:41
Ще ти върна.
- Няма ли си мъж?
:26:44
Има си. Не може да се спре,
ако питаш мен.
:26:48
Ужасно. Горката жена.
:26:51
Добре я обслужва.
:26:53
Няма ли да вземеш сардини
за майка ти?
:26:55
Не, тя вече не ги яде, Лили.
Получава киселини от тях.
:26:58
Всъщност как е тя, майка ти?
- Ами, знаеш. Остарява.