1:07:06
Dìkuji.
1:07:09
Bruce?
1:07:14
Ráchel?
1:07:16
Slyela jsem, e jsi se vrátil.
1:07:19
Co dìlá?
1:07:22
Zaplaval jsem si.
Jo, rád tì zase vidím.
1:07:26
Byl jsi dlouho pryè.
1:07:28
- Vím. Jak se má?
- Poøád stejnì.
1:07:33
V práci je to èím dál tím horí.
1:07:34
Svìt sám nezmìní.
1:07:37
Co mi zbývá...
1:07:40
...kdy ty moc práce s plaváním?
1:07:43
Ráchel, tohle ve...
1:07:45
To ve...
1:07:48
To... To nejsem já. To...
1:07:52
Uvnitø, jsem...
1:07:56
nìkdo více.
1:07:58
Pojï, Bruce. Pojï.
1:08:00
Bruce, máme pro tebe jetì
dalí hotely na koupení.
1:08:05
Bruce...
1:08:07
...moná nìkde tam uvnitø jsi poøád
ten skvìlý kluk, cos býval.
1:08:13
Ale ne to, kým jsi pod povrchem...
1:08:16
...pouze to co dìlá, tì zosobòuje.
1:08:30
Doktore Crane, dìkuji Vám,
e jste pøiel.
1:08:31
Není zaè. Podøezal si íly?
1:08:34
Pravdìpodobnì to jen zkouí zahrát na to,
e je blázen. Ale kdyby se nìco stalo...
1:08:38
Jistì, ale je lepí být opatrný ne pak litovat.
1:08:44
Jo, doktore Crane, u to více nesnesu.
Je toho na mì moc.
1:08:48
Zdi se pøibliují.
Blah, blah, blah.
1:08:50
Pár dní o téhle stravì
a bude to pravda.
1:08:54
- Co chcete?
- Chci vìdìt...
1:08:56
...jak mì pøesvìdèíte abych nic neøekl.
1:08:58
A o èem?
Vy pøece nic nevíte.