1:06:02
Swaff govori arapski. Zvuèalo je neto kao
guèije gukanje, ali je prièao arapski.
1:06:08
Bar smo konaèno neto vidjeli.
Da, treba da vidite ta metak radi kamili.
1:06:14
ta radi kamili, Fowler?
Raznese joj glavu.
1:06:21
La pogodak, polako, bum.
1:06:29
Sranje... evo me, Ijubavi.
1:06:33
Nauèi me da prièam arapski...
Kako se kae "doði popui mi kurac"?
1:06:47
Ostavi nitariju, doði heroju. Sviða mi se.
Sjedi, Fowler.
1:06:52
Neæe me zaboraviti, èovjeèe.
1:06:56
Zaista si upak.
Ma daj, Ijut si zato to jo nita nisi ubio.
1:07:00
To je tvoj proble.
I ti æe nekad neto ubiti.
1:07:04
I tvoj dan æe doæi, èovjeèe.
1:07:14
Sluajte. Proèitaæu vam ta je Sadam
Husein upravo rekao iraèkom narodu.
1:07:18
I bolje da ovo ne shvatite
kao gomilu gluposti.
1:07:22
Pred nama je majka svih bitki.
rtva iraèkog naroda æe biti
1:07:27
jednaka pobjedi.
Kuvajt je grana
1:07:31
koja se mora vratiti drvetu.
Krv nevjernika æe teæi kao rijeka.
1:07:36
Dihad je put svih Arapa.
1:07:39
Mi smo sada u operaciji Pustinjska oluja
i imamo pravo reæi "Ja sam Bog"
1:07:44
Oboriæemo tog kretena.
Ovo je stvarnost. Idem na raport.
1:07:54
Vrijeme u pustinji: 175 dana,
14 sati i 5 minuta.