:36:02
zna, one velike kike
na vratu.
:36:05
I on...
:36:07
uèinio je da izgleda nebeski.
:36:10
I postao je nevjerovatno
poznat nastupajuæi
:36:12
Je li bio prorok?
... u Engleskoj.
:36:14
Ne, bio je maðionièar.
:36:16
Pravio je te stvarno
predivne predstave.
:36:19
A pravi kineski maðionièar,
:36:22
Ching Ling Foo, je bio osramoæen
i uvrijeðen pa je pokuao
:36:24
takmièiti se s njim.
Bili su ti naslovi po novinama,
:36:27
"Soo napravio budalom Fooa"
"Foo tui Sooa"
:36:31
Zna, bili su nevjerovatni rivali.
:36:33
U sutini, tip koji nije bio
Kinez je pobjedio,
:36:36
kao taj veliki kineski
maðionièar.
:36:38
Jo neto to je pokuao uraditi...
u stvari je pokuao
:36:40
uhvatiti metak
zubima na pozornici.
:36:42
ta?
Doveo je strijelca.
:36:44
Uradili su autogram na metku.
:36:46
Mislim, zasjekli su noktom
inicijal na metak,
:36:50
a strijelac bi onda
pucao u njega.
:36:51
A taj Billy Robinson obuèen
kao Chung Ling Soo bi stao
:36:56
stao na pozornicu sa tanjirom
ispred usta,
:36:59
a strijelac
bi ispalio metak.
:37:02
A Ching Ling Foo bi uhvatio metak zubima,
:37:05
a zatim ga ispljuvao na tanjir.
:37:06
Sere?
A onda bi oni provjerili.
:37:09
Bio je to isti znak koji je na
metku urezao tip iz publike.
:37:12
Bio je to nevjerovatan trik.
:37:14
Bilo je to u 16. vijeku.
:37:17
Kako se zove knjiga?
:37:18
Knjiga o tome se zove
"Zagonetka Ching Ling Foo"
:37:21
a napisao ju je
Will Dexter, ali...
:37:23
Provjeriæu to.
Ono to je nevjerovatno
:37:25
je: on je na pozornici jedan dan
u Green Empire Theatre,
:37:28
zna
u Londonu 1918.
:37:30
Izvodi trik...
:37:33
oni pucaju u njega,
on pada na zemlju
:37:36
i mrtav je. U stvari umire
pokuavajuæi uhvatiti metak
:37:39
ustima.
Ne!
:37:40
Do dananjeg dana se
svakako pekulie
:37:43
o tome ta se u stvari desilo.
:37:45
"Da li je to bio pokuaj da
se izvri samoubisvo?"
:37:48
Imao je klimav odnos sa
njegovom enom Dot,
:37:51
koja je nastupala s njim,
pod imenom Suee Seen.
:37:56
Ali ono æega æu se uvijek
sjeæati u vezi ovog sluèaja
:37:58
zna je