Melinda and Melinda
Преглед.
за.
за.
следващата.

:09:03
Не съм ли прав?
:09:07
Не, не. Изпускаш същността на нещата. Тук се
заражда една възхитителна човешка комедия.

:09:13
Целия хумор на ситуацията ти убягва.
:09:15
Представям си триетажен блок
в горен Ийст Сайд.

:09:20
Вечеря. Съпругът се подмазва
на госта си. Той е филмов режисьор.

:09:25
Не, чакай.
:09:28
Нека режисьора да бъде съпругата.
Съпругът е просто един безработен актьор.

:09:34
Тя се опитва да впечатли госта и да
набере средства за самостоятелен филм.

:09:39
Точно казвах на Дженифър, че Стийв
иска да инвестира в следващия филм на Сюзън.

:09:43
Разполагам с по-голямата част от средствата.
Опитвам се да го започна от две години.

:09:48
Харесах първия ти филм.
И този ли ще се разпространява на видео?

:09:51
Не. За първия разполагахме
само с 300,000$.

:09:55
Този ще го заснема на 35 мм лента, гаранция.
- Е, колко пари ти трябват?

:09:58
Събрахме около четири милиона.
Трябват ни още два.

:10:02
Проблема е, че тематиката
му е противоречива.

:10:04
И на каква тематика е?
- Ами, ще го опиша така:

:10:08
Актьорския състав е почти изцяло дамски,
а заглавието е "Соната за кастрацията".

:10:14
Намира ли ви се малцово уиски?
- Ами, ще проверя.

:10:18
Побързай. Изчерпвам се откъм шеги.
- Не ме юркай. Всичко е разчетено по време.

:10:23
Чилийския морски костур с карамелизирано
фило да не ти е бъркани яйца.

:10:26
Е, ние си го харесваме. Дали и на него ще му
хареса като за 2 милиона? Божичко, дано.

:10:31
Казах ти, че трябва да купим
малцово уиски.

:10:33
Че кой го пие?
- Той.

:10:35
Боже, да не сте на ресторант.
Облечена си много секси.

:10:40
Хоби, наглеждай морския костур!
- Добре де, добре.

:10:43
Тя изтичва да купи
бутилка малцов скоч.

:10:54
Добре ли си?
:10:58
Да, добре съм.

Преглед.
следващата.