:31:01
Wael Zwaiter está aquí,
aquí en Roma.
:31:04
Acaba de traducir "Las Noches Árabes"
al italiano.
:31:07
Mañana hay una lectura.
:31:08
Está en bancarrota.
:31:10
Tiene una sobrina que llama
todos los días en Damascus.
:31:12
¿Intentas unirte a la OLP?
:31:16
Necesitamos hablar, a solas.
:31:19
Quizás necesites gente
para realizar tu trabajo.
:31:21
Autos, furgonetas.
:31:23
Escucha, no confies en él.
¿Está bien?
:31:27
He escuchado que es peligroso.
:31:29
¡Vete! No quiero lastimarte.
:31:32
Lastimarme, ¿cómo?
:31:36
Si le dices a alguien sobre esto...
:31:38
No lo sé.
:31:40
Sólo no lo hagas.
:32:01
Todo lo que necesites
se te brindará.
:32:04
Necesito recibos.
:32:37
Lo que me atrae de la
historia de Scheherazade,
:32:40
...la que ustedes en occidente llaman
"Las mil y una noches"...
:32:44
...pero yo no soy árabe.
Soy Palestino.
:32:48
¿Y por qué un poeta Palestino
ha trabajado por años...
:32:52
traduciendo "Las mil y una noches"
del árabe al italiano?
:32:56
Aparte de la perspectiva
de grandes riquezas.