1:01:03
sunt brilianþi, dezinteresaþi, care l-au
cunoscut pe tatãl tãu, munca lui;
1:01:06
le voi spune cã am gãsit ceva,
posibil foarte important,
1:01:11
voi sta cu ei,
vom discuta cu atenþie
1:01:13
ºi vom ajunge la o concluzie.
1:01:15
Ar putea dura zile,
dar am avea mai multe informaþii.
1:01:19
Cred cã este o sugestie excelentã.
1:01:21
-Nu poþi. -Catherine!
-Nu poþi lua asta.
1:01:24
-Nu o iau.
-E exact ceea ce ai vrut.
1:01:28
Nu pierzi deloc vremea, nu?
Abia aºtepºi sã le arãþi
1:01:33
descoperirea ta extraordinarã.
-Încerc sã afle ce este asta.
1:01:36
-Îþi spun eu ce este. -Tu nu ºtii.
-Eu am scris-o.
1:01:39
E scrisul tatãlui tãu!
1:01:45
Cel puºin seamãnã foarte mult
cu scrisul din celelalte.
1:01:48
Poate scrisul tãu aratã exact ca ºi al lui,
nu ºtiu.
1:01:54
Aratã ca al lui.
1:01:57
E unul din caietele lui.
E exact la fel cu ale lui.
1:02:00
Þi-a spus, el mi l-a dat.
1:02:06
Nu l-am arãtat nimãnui.
1:02:11
Am vrut sã fii primul care sã-l vezi.
1:02:13
Nu am ºtiut cã vreau asta
pânã asearã.
1:02:17
-Am avut încredere în tine.
-ªtiu.
1:02:20
-Am greºit?
-Nu.
1:02:22
Ar fi trebuit sã ºtiu cã ea nu m-ar crede,
dar tu?
1:02:27
ªtiu cât de dificil ar fi sã fi scris tu
asta. Ar trebui sã fii
1:02:31
tatãl tãu.
1:02:32
Doar pentru cã tu ºi restul tocilarilor
l-aþi venerat, nu înseamnã
1:02:36
cã el a scris demonstraþia, Hal.
-A fost cel mai bun.
1:02:38
Generaþia mea nu a produs pe unul ca ºi el.
1:02:41
A revoluþionat acest domeniu de douã ori
înainte de a împlini 22 de ani.
1:02:45
Îmi pare rãu, Catherine, ai urmat niºte
cursuri la North Western câteva luni...
1:02:47
-Educaþia mea nu o am de la North Western.
-Nu conteazã.
1:02:50
E prea avansatã.
Nici nu înþeleg mare parte din ea.
1:02:58
-E prea avansatã pentru tine?
-Tu nu ai fi putut sã o scrii.