Sahara
prev.
play.
mark.
next.

1:16:09
Tuareg ratnici.
1:16:12
Ovo mora da su vojnici
uhvaæeni iz sela.

1:16:15
Mislili su da sam tamo.
1:16:16
Ovaj Masard poèinje
da me nervira.

1:16:19
Vreme je da zovemo
konjicu. - Idemo.

1:16:26
Doktore Rojas voleo bih
da ste prouèavali mangoe.

1:16:36
Dakle...
1:16:38
Imam vaš izveštaj.
1:16:40
Prokleto loš.
1:16:45
Koliko ja razumem postoji
problem sa vodom.

1:16:49
Upravu sam?
1:16:51
Rudi.
1:16:52
Voda u reci Niger je otrovana.
1:16:54
Sada je u Maliju ali
ide ka nama - Brzo.

1:16:59
Ako ne uradimo nešto za nedelju
dana doæi æe u Atlantik.

1:17:03
I kada doðe do
reakcije slanom vodom...

1:17:05
...tendecija rasta
ima da eksplodira.

1:17:09
Nivo kiseonina u zaraženim vodama...
1:17:11
...æe se podiæi za 40-60 procenata,
ubivši sve životinje i biljke.

1:17:15
Ako doðe do okeana u New
Yorku je za 6 meseci.

1:17:20
I neæemo moæi ništa uraditi.
1:17:25
Je li to sve?
1:17:34
Imate li neku nezavisnu potvrdu?
1:17:37
Ne.
1:17:37
Zato što je to mešanje
na stranom tlu.

1:17:40
Jeste da sam samo par
meseci na ovom poslu...

1:17:42
...ali sam siguran da
æe biti prilièno teško...

1:17:43
...da dovedem KFOR.
- Morate probati.

1:17:44
Neæu gledati ovo predaæu
State Departmentu...

1:17:48
...pogledaæe, mislim
da je to pravi put.

1:17:52
Hvala vam gospodo.

prev.
next.