1:31:00
Не и в затвора.
Чу ли ме, Хартиган?
1:31:03
Не бъди глупак.
Ако играеш по нашите правила,
1:31:07
може да получиш малко от Тами.
1:31:10
Видя ли това?
Тя се отдръпна.
1:31:14
Гади й се от теб.
1:31:16
Чула е за теб и малкото момиченце.
1:31:19
Това е цената, която обещах на
себе си, че ще платя.
1:31:22
И си плащам.
Не можеш да спасиш
1:31:25
нечий живот и после да
го хвърлиш на кучетата.
1:31:28
Не и в моя случай.
Те искат признание.
1:31:32
Няма да го получат.
1:31:36
Дадоха ми писмо от Нанси
в изолатора.
1:31:40
Нарича се Кордилия,
точно както обеща.
1:31:43
Не споменава нищо, което
би я издало.
1:31:48
Първо си мислих, че няма да
ми праща писма задълго.
1:31:54
Но всеки четвъртък
пристигаше писмо.
1:31:57
Какво мило дете.
1:31:59
Ръцете ми треперят, когато
чета всяко писмо.
1:32:03
Тя е единствения ми приятел.
1:32:06
Дъщерята, която никога не съм имал.
1:32:08
Моята мила Кордилия.
Малката и кльощава Нанси Калахан.
1:32:14
Минаха осем години.
1:32:22
После идва четвъртък и чакам
писмото си.
1:32:25
Вълнувам се като дете на Коледа.
Само че зяпам в гадния под
1:32:29
на проклетата ми килия, гледайки
тук и там за писмо от Нанси.
1:32:34
После мина още един четвъртък
без писмо.
1:32:36
Тя добре ли е?
Случило ли се е нещо с нея?
1:32:41
Нищо.
1:32:43
Вече минаха два месеца.
Няма следа от Нанси.
1:32:47
Дали са я намерили?
Дали са отишли при нея?
1:32:51
Разбира се, глупав старец.
1:32:54
Сметни...
1:32:56
Нанси е на 1 9 години. Докога
очакваше да ти пише?