1:48:00
Moe to da uradi.
1:48:02
Moe to da uradi.
1:48:03
"cast mi je da prokomentariem i
ocenim ovo zadovoljstvo."
1:48:08
Vaa navala impulsivnosti odabir
tako neprakticne i loe odabrane kradje.
1:48:15
Gopsodine Sloan.
1:48:16
Irelevantno je za misiju
zahvaljujuci vama.
1:48:21
U ovom smo ne aerodinamicnom i
bez gepeka transporta...
1:48:28
inspirisan nedostatkom
krova si mogao biti.
1:48:31
Tu smo smestiti na skoro
preminuli teret.
1:48:39
Mogu samo izraziti cudjenje
kako se alarm nije oglasio.
1:48:47
Reci mi gde Rork vodi devojke
ili cu te iseci na komade.
1:48:51
Na engleskom idiote.
1:48:53
Morao sam mu traim prasad
cak i krmace da sredjujem.
1:48:58
Farma.
1:49:01
Samo sam to hteo da znam.
1:49:03
"Svaki policajac zna za Rork
porodicnu farmu i da je se kloni."
1:49:08
Spakovao sam arsenal.
1:49:11
"Kada stvari postanu bucne
bice mi potrebni topovi."
1:49:14
Ali prvo moram da odigram tiho.
1:49:17
Tiho i bezobrazno.
1:49:19
Nensin auto, na 6 milja od farme.
1:49:23
"Niko sem mene ne moe
pokrenuti krntiju, rece mi."
1:49:26
Dobra devojka.
1:49:28
"Automobil se pokvario i onoj utoj
spodoba nije rekla kako da ga pokrene."
1:49:32
Drala si jezik za zubima.
1:49:34
"Kladim se da je Junior
bio pobesneo."
1:49:36
"Kladim se da ti je odredio
neto surovo."
1:49:39
"Ali ostala si jaka, kupila si jo
par dodatnih minuta."
1:49:43
"Jo uvek ima anse,
nemoj da vriti."
1:49:48
"Ostavio sam auto na milju od
farme i uputio se ktoz umu."
1:49:52
"Na pola puta sa bio
kada me udarilo."
1:49:56
Moje srece.
1:49:58
Ne moe biti moje srce.