Sin City
prev.
play.
mark.
next.

1:48:00
Možeš to da uradiš.
1:48:02
Možeš to da uradiš.
1:48:03
"cast mi je da prokomentarišem i
ocenim ovo zadovoljstvo."

1:48:08
Vaša navala impulsivnosti odabir
tako neprakticne i loše odabrane kradje.

1:48:15
Gopsodine Sloan.
1:48:16
Irelevantno je za misiju
zahvaljujuci vama.

1:48:21
U ovom smo ne aerodinamicnom i
bez gepeka transporta...

1:48:28
inspirisan nedostatkom
krova si mogao biti.

1:48:31
Tu smo smestiti naš skoro
preminuli teret.

1:48:39
Mogu samo izraziti cudjenje
kako se alarm nije oglasio.

1:48:47
Reci mi gde Rork vodi devojke
ili cu te iseci na komade.

1:48:51
Na engleskom idiote.
1:48:53
Morao sam mu tražim prasad
cak i krmace da sredjujem.

1:48:58
Farma.
1:49:01
Samo sam to hteo da znam.
1:49:03
"Svaki policajac zna za Rork
porodicnu farmu i da je se kloni."

1:49:08
Spakovao sam arsenal.
1:49:11
"Kada stvari postanu bucne
bice mi potrebni topovi."

1:49:14
Ali prvo moram da odigram tiho.
1:49:17
Tiho i bezobrazno.
1:49:19
Nensin auto, na 6 milja od farme.
1:49:23
"Niko sem mene ne može
pokrenuti krntiju, rece mi."

1:49:26
Dobra devojka.
1:49:28
"Automobil se pokvario i onoj žutoj
spodoba nije rekla kako da ga pokrene."

1:49:32
Držala si jezik za zubima.
1:49:34
"Kladim se da je Junior
bio pobesneo."

1:49:36
"Kladim se da ti je odredio
nešto surovo."

1:49:39
"Ali ostala si jaka, kupila si još
par dodatnih minuta."

1:49:43
"Još uvek ima šanse,
nemoj da vrištiš."

1:49:48
"Ostavio sam auto na milju od
farme i uputio se ktoz šumu."

1:49:52
"Na pola puta sa bio
kada me udarilo."

1:49:56
Moje srece.
1:49:58
Ne može biti moje srce.

prev.
next.