The Great Raid
föregående.
visa.
bokmärken.
nästa.

:06:02
Han tog sig an vad
många tyckte var omöjligt.

:06:06
Uppgiften att lära upp okunniga
nykomlingar till en grupp elitsoldater.

:06:12
Till att börja med fick han färskingarna...
Grabbar från landet eller småstäder.

:06:18
Med lite eller ingen
stridserfarenhet.

:06:21
Sergeant...
:06:23
- Har du sett överste Mucci?
- Ja, han spelar poker.

:06:27
Bäst att du inte stör honom,
jag tror han förlorar.

:06:32
För helvete...
:06:34
Löjtnant Foley, ge mig en ny kortlek.
Känns som att jag har tur.

:06:37
När ni stoppar pipan i munnen
vet jag att ni ligger illa till!

:06:42
Överste, jag är klar...
:06:44
- Vet du vem det där är?
- Nej.

:06:49
- Vakt!
- Ja, sir?

:06:52
Ta reda på vem
cowboyen är.

:07:00
Vi hade spenderat månader på att öva
men ingenting hände.

:07:05
Armén såg på oss som överstens
personliga experiment.

:07:09
Mucci hade bestämt sig
för att visa att de hade fel.

:07:16
- General...
- Henry...

:07:17
Du känner överste White.
Det här är major Lapham.

:07:20
Det här är överstelöjtnant Henry Mucci,
befälhavare, sjätte Rangerbataljonen.

:07:24
Major Lapham deltog i
Bataankampanjen.

:07:27
Han leder gerillaförband här i Luzon.
:07:30
Gerillan har varit den viktigaste
underrättelsetjänsten sen kollapsen.

:07:36
- Det är en ära.
- Tack.

:07:38
Major Lapham, berätta för överste
Mucci vad du berättade för oss.

:07:42
Åtta kilometer öst om Cabanatuan...
:07:44
...finns det ett japanskt fångläger med
500 överlevande från dödsmarschen.

:07:50
Om vi rycker fram mot området, kommer de
att mördas, snarare än släppas.

:07:56
Dessvärre har
major Lapham förmodligen rätt.

:07:58
I Palawan blev 150 krigsfångar infösta
i skyddsvärn och brända levande,-


föregående.
nästa.