Two for the Money
prev.
play.
mark.
next.

:00:00
Jesi li dobro?
:00:01
Mama, nikad bolje.
Rasturam ovdje.

:00:04
Slušaj, jesi li dobila novac
koji sam ti poslao?

:00:07
Da, dušo, zato...
Slušaj, razgovarao sam sa Danijem.

:00:09
Slijedeæeg mjeseca dolazite kod mene,
avionom, prvom klasom.

:00:11
Smjestit æu vas u Plaza hotel,
upoznat æete Toni, Waltera.

:00:15
Svidjet æe ti se, mama.
:00:17
To zvuèi odlièno, dušo. Znaš u vezi
onog novca, previše je.

:00:22
Mama, nije previše, ja sam napravio
taj novac, zaradio ga,

:00:27
svaki jebeni cent.
Èuj ti njega.

:00:29
Mama, ljudi tako ovdje prièaju.
Slušaj, bez ruba, bez ruba, Francesko.

:00:36
Ko ja taj John Anthony?
:00:39
Ti èekovi koje sam ti slao a koje si
ti unovèavala su od John Anthonya.

:00:44
I on tako prièa?
- Idemo u Portoriko.

:00:48
- Prièekaj mama, stavit æu te na èekanje.
:00:50
Što je u Portoriku?
Najveæi sportski kockar u svijetu.

:00:57
Dobili smo glavni zgoditak.
:00:58
Želi sjesti i osobno razgovarati
sa John Anthonyem.

:01:02
Koliko imam vremena?
:01:03
Avion polijeæe za 45 minuta
za La Guardiju.

:01:06
Brzo, uredu. Mama, mama?
:01:12
Moja mama mi je upravo
spustila slušalicu.

:01:17
Što znaš o tom tipu?
:01:18
Ne puno.
:01:20
Osim da je kreten svjetske klase.
:01:23
Nije mi uzvraæao na moje pozive,
:01:24
tretirao me gore nego tamo nekog
krojaèa iz Hong Konga.

:01:27
Znaš li koliko dugo pokušavam
uhvatiti tog tipa?

:01:29
Znaš li ti koliko sve ovo vrijedi?
:01:32
Ne, zašto?
:01:33
Ako dobijemo bonus...
Ne ako, u pitanju je kad.

:01:37
Razumijem.
Razumiješ?

:01:39
On je zvao nas.
Upecaj ga.

:01:43
To znaš?
Shvatio.

:01:45
Dogovoreno. Opusti se, èovjeèe.
Sve æe biti u redu.

:01:52
Oh sranje!
:01:57
Hej! Polako. Polako.

prev.
next.