:31:01
Con tantas reuniones, negocios
y gente de la alta sociedad.
:31:05
- ¿Se divierte mucho?
- No.
:31:08
No hasta que la he conocido.
Me gusta hablar con usted.
:31:12
Ha sido una suerte
encontrarla en la puerta de casa.
:31:15
- Brookfield acaba de llegar.
- ¿ Quién? ¿El poeta? ¿Dónde?
:31:18
Está en la mesa redonda grande.
Es el que parece un caniche.
:31:24
- Mire, es Brookfield, el poeta.
- ¿En serio?
:31:29
Disculpe. El Sr. Deeds, heredero
del Sr. Semple, quiere conocerle.
:31:35
Ah, sí. Algo he leído.
Escribe poemas para postales.
:31:38
Dlle que venga. Nos reiremos un poco.
:31:40
- Esto está un poco aburrido.
- Como siempre.
:31:43
- Voy a por él.
- Bien.
:31:49
El Sr. Henneberry, el Sr. Morrow. Bill.
:31:51
Les presento al Sr. Deeds
y a su prometida de Mandrake Falls.
:31:55
¿Cómo está usted, Sr. Deeds?
:31:59
Ha sido un detalle
que nos invitaran a su mesa.
:32:02
En mi pueblo nunca se conoce
a gente famosa.
:32:04
- Camarero, atienda al señor.
- Sí, una copa para el Sr. Deeds.
:32:09
- No, gracias.
- Todos los poetas beben.
:32:11
¿Cómo escribe usted poemas?
:32:14
Nos interesan mucho
los métodos de los colegas.
:32:17
¿Espera a que le llegue la inspiración
o los escribe rápidamente?
:32:20
- Bueno...
- El Sr. Morrow escribe con rapidez.
:32:23
Sí. De eso se quejan mis editores.
:32:29
- Pero sus lectores no se quejan.
- Oh, gracias.
:32:33
Sr. Deeds, ¿cómo lo hace usted?
:32:35
Bueno, yo trabajo por encargo.
:32:37
La gente me dice lo que quiere
y, entonces, lo escribo.
:32:41
¡Sorprendente!
:32:43
Vaya, eso es propio de un genio.
:32:45
¿Tiene alguna peculiaridad
a la hora de crear sus obras?
:32:49
- Bueno... toco la tuba.
- ¡Qué original!
:32:54
Llevo tocando la armónica 40 años
y nunca me ha servido de nada.