:09:00
Hvala ti, Martha.
:09:01
Dragi, imam toliko posla.
:09:03
Neka nju pregleda
taj specijalist.
:09:08
Zbogom, djeco!
:09:23
Paljivo.
:09:27
Oprostite, dr. Parsons,
mislim da je to uzaludno.
:09:30
Dr. Steele je zatvorio
svoju ordinaciju.
:09:33
Zauvijek. Neæe se vratiti.
:09:35
Nema na èemu. -Sjajno
zvuèi, Wainwrightice?
:09:38
Rasplakat æu se. -Moram
krenuti za 45 minuta.
:09:41
to da radim s ovim
sluèajem dr. Parsonsa?
:09:43
Zabrinut je. Traio me da vas
prisilno zadrim, bude li trebalo.
:09:47
Reci dr. Parsonsu da sam
devet godina èekao ovaj vlak.
:09:50
Neæu ga propustiti jer
je neka luda pala s konja.
:09:53
Sluajte ovo:
:09:55
"Gðica Judith
Traherne, kæi pokojnog
:09:57
sportaa i proizvoðaèa ice."
:09:58
To su stavili u povijest
bolesti. -Dr. Carter vas èeka.
:10:06
Oprosti, doktore. Kad sam
otiao, nazvao si me idiotom.
:10:10
Deèki iz kluba
su prièali o tebi.
:10:13
Neæe vjerovati. -to?
:10:14
Da se odrièe svoje prakse.
:10:18
Joe, to zna o
operaciji mozga?
:10:20
Pa, da imam tu hrabrost,
bavio bih se time.
:10:24
Uæi u ljudsku glavu...
:10:25
...i prèkati po stroju
koji pokreæe èovjeka.
:10:28
Prava romansa, ha? -Romansa?
:10:30
Evo ti romanse.
:10:33
Raèun od cvjeæara? -Da.
:10:35
Cvijeæe za mog
posljednjeg pacijenta,
:10:37
nadarenog mladog skladatelja.
:10:39
Noæ uoèi operacije,
zapoèeo je novu skladbu.
:10:42
Nije ju zavrio.
:10:44
Moda proèita o
tome u novinama. -Da.
:10:46
Operacija je uspjela.
Ali pacijent je umro.
:10:52
To je otrcana
fora, Frede. -Je li?
:10:54
Pogledaj stopu smrtnosti
svakog neurokirurga...
:10:56
...i vidjet æe kako
stvar nije nimalo smijena.
:10:59
Odustaje jer si
izgubio hrabrost?