1:11:03
Значи две. Каква е разликата?
Трябва да дадем...
1:11:06
Г-н Спейд, нали не очаквате
да ви повярваме...
1:11:10
че се страхувате от полицията
и не можете да се справите...
1:11:13
Загазил съм до шия.
1:11:15
Трябва да намеря някой.
Ако не, ще арестуват мен.
1:11:24
Да им дадем вашия човек.
1:11:27
Той застреля Търсби и Джейкъби,
нали?
1:11:29
Създаден е за тази работа.
Погледнете го само.
1:11:32
Да им го дадем.
1:11:36
Ама и вие сте един.
1:11:38
Никога не знам какво ще
направите в следващия миг...
1:11:41
но е винаги нещо изумително.
1:11:43
Той е най-голямата ни надежда...
1:11:45
Скъпи приятелю, не виждате ли,
че дори и за момент...
1:11:48
не ми минава мисълта...
Това е абсурдно.
1:11:51
Аз чувствам Уилмър като мой син.
1:11:54
Наистина.
1:11:55
Но дори и да кажем,
че приемам вашето предложение...
1:11:58
какво ще спре Уилмър
да каже на полицията...
1:12:02
всеки детайл за сокола и за нас...
1:12:04
Да говори колкото иска.
1:12:05
Гарантирам ви, че никой
няма да си мръдне пръста.
1:12:09
Какво мислиш за това, Уилмър?
Много смешно, нали?
1:12:11
Много смешно.
1:12:16
Как се чувстваш сега?
По-добре ли си, скъпа?
1:12:19
Много по-добре.
1:12:21
Но се страхувам.
1:12:22
Недей,
нищо лошо няма да се случи.
1:12:25
Искаш ли питие, ангелче?
1:12:27
Внимавай, Сам.
1:12:32
Е?
1:12:33
Ако говорите сериозно,
бихме могли да ви изслушаме.
1:12:37
Как ще направите така,
че Уилмър да не ни навреди?
1:12:42
Ще обясня на
заместник-прокурора...
1:12:45
че ако изправи пред съда всички,
делото ще е трудно...
1:12:47
но ако обвини Уилмър,
присъдата му...
1:12:51
е в кърпа вързана.
1:12:56
Стани.
1:12:58
Ще ти го изкарам през носа.