1:31:01
Недей, Сам!
1:31:02
Не говори така, даже и на шега.
1:31:06
Бях се изплашила за минута.
Мислех си, че...
1:31:09
ти си толкова непредвидим.
1:31:12
Не ставай глупава.
1:31:13
Ще си поемеш вината.
1:31:21
Ти си се преструвал на загрижен...
1:31:23
само за да ме хванеш в капана си.
1:31:26
Въобще не те е било грижа!
1:31:29
Ти не ме обичаш!
1:31:30
Няма да те прикрия.
1:31:32
Знаеш, че няма да стане.
1:31:34
Никога не си била честна с мен,
откакто те познавам.
1:31:37
Знаеш,
че въпреки всичко аз те обичам.
1:31:40
Не ме интересува.
Няма да те прикрия.
1:31:42
Няма да се превърна в Търсби
или в някой от другите ти мъже.
1:31:46
Ти уби Майлс и отиваш в затвора.
1:32:01
Как можеш да постъпваш
така с мен?
1:32:04
Арчър не значеше нищо за теб,
за разлика от...
1:32:19
Слушай.
1:32:21
Така доникъде няма да стигнем.
1:32:24
Ще се опитам да ти обясня
за последен път.
1:32:27
Когато убият партньора ти,
трябва да направиш нещо.
1:32:30
Няма значение какво
си мислил за него.
1:32:33
Щом като ти е бил партньор,
ти трябва да направиш нещо...
1:32:36
особено ако сте
в детективския занаят.
1:32:39
Ако човек от бранша е убит...
1:32:43
е лошо за бизнеса да
оставиш убиеца да се измъкне...
1:32:46
лошо за всички детективи
по света.
1:32:48
Не очакваш да ти повярвам,
че това е причината да ме...
1:32:52
Изчакай да свърша.
1:32:55
Нищо не може да ме
накара да ти вярвам.
1:32:57
Ако те измъкна,
ти винаги ще имаш нещо...