The Maltese Falcon
náhled.
zobrazit.
záložky.
hledat.

1:16:02
Nejlepší by bylo,
abychom se vzájemnì nespustili z oèí,

1:16:05
než bude transakce provedena.
Máte tu obálku?

1:16:08
Má ji ona. Hlídej si ji.
1:16:10
Poèkáme tady a tu sarapatièku
si necháme pøinést sem.

1:16:14
Výborné, pane!
1:16:15
Pak, výmìnou za 10 000 a Wilmera,
1:16:18
nám dáte sokola a hodinu èi dvì náskok.
1:16:20
Nejdøív domluvme detaily.
1:16:23
Proè a kde je zastøelil,
Thursbyho a kapitána Jacobyho?

1:16:27
Musím vìdìt, co se stalo,
abych zaretušoval, co nesedí.

1:16:31
Naliji vám èistého vína, pane.
1:16:33
Thursby byl spolèen s ní.
1:16:35
Vìøili jsme, že bez nìho by sleèna...
1:16:37
zabrzdila a pomyslela na to,
že by bylo nejlepší...

1:16:41
urovnat mezi námi neshody
zpùsobené sokolem.

1:16:45
Nezkusili jste se s ním pøedem domluvit?
1:16:47
To ano, pane. Samozøejmì.
1:16:50
Sám jsem s ním tu noc mluvil,
ale nehnul jsem s ním.

1:16:53
Byl neuvìøitelnì vìrný
sleènì O'Shaughnessyové.

1:16:57
Tak ho Wilmer sledoval za hotel
a zastøelil ho.

1:17:01
To zní dobøe.
1:17:03
A Jacoby?
1:17:06
Ten zemøel èistì vinou
sleèny O'Shaughnessyové.

1:17:11
Co se stalo?
1:17:12
Cairo se, to je evidentní, se mnou spojil,
1:17:15
když opustil policejní stanici.
1:17:18
Pochopil výhodu spojení sil.
1:17:21
Pan Cairo je muž dobrého úsudku.
1:17:23
To s La Palomou napadlo jeho.
Èetl o jejím pøíjezdu v novinách...

1:17:27
a vzpomnìl si, že slyšel v Hongkongu,
1:17:29
že byl Jacoby vidìn
se sleènou O'Shaughnessyovou...

1:17:35
Když uvidìl oznámení,
1:17:37
okamžitì uhodl pravdu.
1:17:40
Ona dala sošku Jacobymu,
aby ji pro ni pøivezl.

1:17:43
A tak jste mi dali nìjaký dryák do pití.
1:17:45
Nepoèítali jsme s vámi, pane.
1:17:47
Tak jsme se chtìli vyhnout nesnázím.
1:17:52
Pan Cairo, Wilmer a já jsme šli za
kapitánem Jacobym.

1:17:55
Mìli jsme štìstí a narazili tam
na sleènu O'Shaughnessyovou.

1:17:59
Domluva byla tìžká, ale nakonec jsme
sleènu O'Shaughnessyovou...


náhled.
hledat.