:25:02
Nemusel jsem na ulici
a na biliár.
:25:05
- Co se dìje, Same?
- Nic.
:25:07
- Urèitì?
- No, jen ti nerozumím.
:25:09
Co mi chce dokázat?
Proè tu jsem?
:25:12
- Ví, Same...
- Mohl te odvézt Nurmo.
:25:14
Proè jsi to chtìla po mnì?
:25:16
Myslela jsem si, e bys mì
chtìl políbit na dobrou noc.
:25:33
Letadlo èeká.
:25:35
Na shledanou, Geralde.
Uvidíme se v pondìlí?
:25:39
- V kolik hodin?
- Polu ti telegram.
:25:41
Ale udìlej to sama.
Nenech to dìlat nìjakého poslíèka.
:25:48
Sbohem.
:25:54
Mohu vás odvézt,
sleèno Whitcombová?
:25:57
Nechte si "sleènu Whitcombovou".
Nezní to dobøe.
:26:00
To také ne, tìm,
kdo vás nepoznali blíe.
:26:02
Mimochodem, Same,
tak vzruující to nebylo.
:26:05
Byl jen jeden,
který mìl, ale nepoznal.
:26:08
Ostatní mì poznali, ale nemìli.
:26:10
- Zavezete mì do hotelu?
- Ano. Do kterého?
:26:13
- Varuji vás. Budou vás brnìt ui.
- To nekodí.
:26:15
Jaký vlastnì máte cíl,
Same?
:26:18
Moná ádný neexistuje.
:26:20
Máte rád svou práci, e?
:26:22
Èím dál víc.
:26:24
Ani nevím proè.
Snad proto, e mám rád lidi.
:26:27
Rád je poznávám
a píu o nich.
:26:30
Ale o tìch nedùleitých.
To ze mì asi dìlá nedùleitého mue.
:26:34
Naopak,
velmi dùleitého, Same.
:26:37
Ne proto, e umíte psát èlánky,
ale protoe máte srdce,
:26:41
práci, kterou máte rád,
a budoucnost.
:26:44
Jste zkrátka normální
lidská bytost, Same.
:26:47
Tak dál veïte normální lidský ivot.
:26:50
To zní lákavì.
Jak to chcete navléknout?
:26:53
A vy to chcete navléknout?
:26:56
Ano.