Dial M for Murder
náhled.
zobrazit.
záložky.
hledat.

1:17:01
- Jaké peníze? Žádné nemám.
- Mìl byste Margotiny.

1:17:04
Trvalo by mìsíce,
než bych na nì mohl sáhnout,

1:17:06
a lidi nevraždí na úvìr.
1:17:09
Ne, jsem...
1:17:11
Bohužel budete muset
vymyslet nìco lepšího.

1:17:15
Vím, že se snažíte pomoci,
1:17:17
ale umíte si pøedstavit,
že by tomu nìkdo uvìøil?

1:17:20
Umím. Pokud je pøesvìdèíte.
1:17:23
Nevìdìl bych, co øíkat.
Musel byste jít se mnou.

1:17:26
To by byla zásadní chyba.
1:17:28
Vìdí, co píšu. Nemìli bychom šanci...
1:17:40
Dobrý den, inspektore.
1:17:48
- Jdete kvùli mé ženì?
- Bohužel ne.

1:17:52
Tak o co jde?
1:17:54
Provádím šetøení v souvislosti s loupeží,
1:17:57
ke které došlo asi pøed tøemi týdny, pane.
1:17:59
To nemohlo pár dní poèkat?
1:18:01
Chápu, pane.
Uvìdomuji si, v jaké jste situaci.

1:18:04
Jestli smím,
rád bych vyjádøil hlubokou lítost...

1:18:07
Dobøe, inspektore, v poøádku.
Co pro vás mohu udìlat?

1:18:10
Pokladník továrny v Ledbury Street
byl pøepaden ve své kanceláøi...

1:18:14
a dva muži uprchli s nìkolika sty liber...
1:18:17
- pøevážnì v jednolibrovkách.
- Co to má co dìlat se mnou?

1:18:20
V podobných pøípadech se všechny útvary
mají poohlédnout...

1:18:23
po nìkom, kdo utrácí velké sumy penìz.
1:18:26
Chápu.
1:18:27
Napadlo mì, jestli jste nedávno
neprodal nìco za hotové.

1:18:32
Proè?
1:18:33
Mùj seržant náhodou
vedl vyšetøování ve Walesovì garáži...

1:18:38
a zdá se, že jste tam
nedávno vyrovnal úèet...

1:18:42
na nìco pøes 60 liber.
1:18:44
Ano, mìl jsem náhodou nìco pøi sobì,
1:18:47
- tak jsem zaplatil v hotovosti.
- Aha.

1:18:50
Ty peníze jste si vyzvedl z banky?
1:18:52
Vy jste byl v mé bance, inspektore?
1:18:55
Popravdì byl, ale nepomohli mi.
1:18:58
Bankovní výpisy jsou žárlivì støeženy.

náhled.
hledat.