Bad Day at Black Rock
prev.
play.
mark.
next.

1:02:01
Ne znam. Samo sam se
htio nekamo izgubiti.

1:02:04
Zašto?
1:02:08
Bojao sam se da
više ne funkcioniram.

1:02:11
Sreæom, tvoj prijatelj
Smith uvjerio me u suprotno.

1:02:14
Vi ste èovjek od akcije.
-Znam što te muèi, sinko.

1:02:19
Htio bi da brzo umrem, zar ne? Da
ti ne tratim dragocjeno vrijeme.

1:02:23
Ili tiho, da te ne sramotim.
1:02:27
Ili zahvalno...
1:02:29
tako da se toga ne sjeæaš
kao traumatiènog dogaðaja.

1:02:35
Moja su sjeæanja ugodna.
1:02:38
Trebat æe ti mnogo
viskija da se ispereš.

1:02:44
Hajde, potegni!
1:02:47
Što ti je drugo preostalo?
1:02:48
Mrtav si koliko i
Komako, a da to i ne znaš.

1:02:50
Polako. Sjednite.
1:02:52
Da sjednem? Zašto
ne bih kleknuo...

1:02:54
i tražio oprost od njega što
sam spomenuo neugodnu temu?

1:02:57
Ne trebate me podsjeæati.
Nikad nisam zaboravio.

1:02:59
Plemenito od tebe.
1:03:00
Nisi zaboravio i sramiš
se. Doista plemenito.

1:03:05
Tako æeš za èetiri godine
nekom drugom govoriti...

1:03:08
kako nisi ni mene zaboravio.
1:03:10
To je napredak.
1:03:12
U meðuvremenu, ja
æu biti mrtav...

1:03:15
Zašto mi ne isprièaš
što se zbilo?

1:03:20
Što se zbilo?
1:03:23
Zašto ste došli
ovamo, g. Macreedy?

1:03:28
Je li Komako imao druge
rodbine osim svog sina Joea?

1:03:32
Sina? Nitko nije
znao da ima sina.

1:03:35
Imao je sina. I on je
mrtav. Pokopan je u Italiji.

1:03:39
Veæ sam vas pitao:
Zašto se došli ovamo?

1:03:43
Taj momak Komako poginuo
je spašavajuæi mi život.

1:03:49
Dali su mu odlièje.
1:03:50
Došao sam to odlièje
dati njegovu ocu.

1:03:52
Mislio sam da je najmanje što mogu
uèiniti provesti jedan dan s njim.

1:03:57
Hoæeš li mu reæi ti ili ja?

prev.
next.