1:07:09
Jste pøíli svévolný, veliteli.
1:07:11
Asi si nezvyknu aby mi bylo
rozkazováno na mém vlastním svìtì.
1:07:15
Dr. Morbiusi, vìdecký nález
tohoto významu...
1:07:18
by mìl být vzat
pod dohled Spojených planet.
1:07:20
ádnému jednotlivci nemùe být dovoleno
získat na nìj monopol.
1:07:22
V uplynulých dvou hodinách
jsem pøedpokládal ...
1:07:24
e vydáte právì
tak hloupý pøíkaz.
1:07:27
Jen moment, veliteli.
1:07:29
Skoro 20 let
jsem neustále...
1:07:31
a doufám, e nezaujatì,
uvaoval o tom samém problému...
1:07:34
a doel
jsem k nemìnnému závìru...
1:07:37
e je èlovìk dosud neschopný
pøijmout takové vìdomosti...
1:07:40
takovou témìø neomezenou moc.
1:07:42
Zatímco Morbius, s jeho
umìle rozíøeným intelektem...
1:07:46
je teï ideálnì vhodný spravovat
tuto moc pro celou lidskou rasu.
1:07:50
Pøesnì tak, doktore.
1:07:51
Podobnì i èásti
Krellské vìdy...
1:07:53
tak, obèas,
soudím e, úèelnì a obezøetnì...
1:07:56
budu pøidìlovat Zemi.
1:07:58
Dalí èásti,
neposkytnu.
1:08:00
A v tomto, budu
zodpovìdný výluènì...
1:08:02
mému vlastnímu svìdomí
a úsudku.
1:08:05
Dr. Morbiusi, pøi absenci
speciálních pokynù...
1:08:08
necháváte mì
ve velmi neikovném postavení.
1:08:11
Veliteli Adamsi.
- Mluvte, poruèíku.
1:08:14
Skippre, éf
byl zavradìn.
1:08:17
Quinn? Zavradìn?
1:08:19
Ano, on byl sám,
pracoval na monitoru.
1:08:21
My ostatní jsme byli venku
ve strání slubì. Já...
1:08:23
Jak se to stalo?
- "Stalo"?
1:08:26
Skippre, jeho tìlo je rozmetáno
vude po komunikaèní místnosti.
1:08:30
Nechejte vechno tak, jak to je.
Jsme na cestì.
1:08:51
A zaèalo to znovu.