Forbidden Planet
náhled.
zobrazit.
záložky.
hledat.

1:08:00
A v tomto, budu
zodpovìdný výluènì...

1:08:02
mému vlastnímu svìdomí
a úsudku.

1:08:05
Dr. Morbiusi, pøi absenci
speciálních pokynù...

1:08:08
necháváte mì
ve velmi nešikovném postavení.

1:08:11
Veliteli Adamsi.
- Mluvte, poruèíku.

1:08:14
Skippre, šéf
byl zavraždìn.

1:08:17
Quinn? Zavraždìn?
1:08:19
Ano, on byl sám,
pracoval na monitoru.

1:08:21
My ostatní jsme byli venku
ve strážní službì. Já...

1:08:23
Jak se to stalo?
- "Stalo"?

1:08:26
Skippre, jeho tìlo je rozmetáno
všude po komunikaèní místnosti.

1:08:30
Nechejte všechno tak, jak to je.
Jsme na cestì.

1:08:51
A zaèalo to znovu.
1:09:00
Co je to tohle?
1:09:02
Zkusil jsem udìlat sádrový odlitek
z otiskù noh které jsme našly.

1:09:10
37 palcù na 19.
1:09:15
Teda, to je fantastické.
1:09:19
Doktore, já nechápu.
1:09:21
Cokoliv tudy prošlo by naprosto
odporovalo èlovìku s holí...

1:09:24
ale s našimi zbranìmi,
by Quinn mohl...

1:09:26
Ne. Tato vìc je proti
každému známému zákonu adaptivní evoluce.

1:09:32
Co tím myslíte?
1:09:34
Všimnìte si této struktury tady.
1:09:37
Charakteristické
ètyønohému zvíøeti.

1:09:40
Pøesto nᚠnávštìvník minulé noci
zanechal stopy dvounohého živoèicha.

1:09:45
Tedy v první øadì pozemního živoèicha.
1:09:47
Jenže tento dráp mùže náležet jen
stvoøení žijícímu na stromech...

1:09:50
jako nìjakému neskuteènému lenochodu.
1:09:54
Jen neodpovídá normální pøírodì
kdekoli v galaxii.

1:09:57
To je noèní mùra.
1:09:59
To je to co jste udìlal
z toho otisku nohy?


náhled.
hledat.